國朝典故卷之一百四 星槎勝覽前集(明)費信 撰
【繁体中文】 作者:(明)邓士龙 发布:2016年06月07日 阅读: 次 【以稿换稿】
(星槎勝覽,二卷,明費信撰。費信,字公曉,江蘇崑山人。永樂、宣德間隨鄭和通使西洋,著成此書。)
星槎勝覽前集
占城國
賓童龍國
靈山
崑崙山
交欄山
暹羅國
爪哇國
舊港
滿剌加國
九洲山
蘇門答剌國
花面國
龍牙犀角
龍涎嶼
翠藍嶼
錫蘭山國
小■〈口具〉喃國
柯枝國
古里國
忽魯謨斯國
剌撒國
榜葛剌國
○占城國
永樂七年己丑,上命正使太監鄭和等統領官兵,駕使海船四十八號,往諸番國開讀賞賜。是歲秋九月,自太倉劉家港開船,十月到福建長樂太平港泊。十二月,福建五虎門開洋,張十二帆, (「張十二帆」,原無「二」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。) 順風十晝夜至占城國。臨海有港曰新洲,西抵交趾,北連中國。他番寶船到彼,其酋長頭戴三山金花冠,身披錦花手巾,臂腿四腕,俱以金鐲,足穿玳瑁履,腰束八寶方帶,如粧塑金剛狀。乘象,前後擁隨番兵五百餘, (「前後擁隨番兵五百餘」,「後」原作「護」,據明紀錄彙編本改。) 或執鋒刃短鎗,或舞皮牌,搥善鼓,吹椰笛殼筒。其部領乘馬出郊迎接詔賞, (「其部領乘馬出郊迎接詔賞」,「其」原作「及」,據明紀錄彙編本改。) 下象膝行,匍匐感沐天恩,奉貢方物。
其國所產巨象、犀牛甚多,所以象牙、犀角廣貿別國。棋楠香一山所產, (「棋楠香一山所產」,「香」原作「山」,據明紀錄彙編本改。) 酋長差人看守採取,民下不可得, (「民下不可得」,原無「可」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。) 如有私偷賣者,露犯則斷其手。烏木、降香,民下樵而為薪。氣候常熱如夏,不見霜雪,草木長春,隨開隨謝。供民以煑海為鹽,田禾甚薄,其國之人惟食檳榔裹荖葉包蠣殼灰, (「其國之人惟食檳榔裹荖葉包蠣殼灰」,「荖」原作「□」,據元汪大淵島夷誌略改。) 行住坐臥不絕其口。月日之定,但看月生為初,月晦為滿,如此十次盈虧為一歲,晝夜以善鼓十更為法。酋長及民下非至午不起,非至子不睡。見月則飲酒歌舞為美。酋長所居高廣,屋宇門墻以磚灰甃砌,及堅硬之木雕琢獸畜之形為華飾,外週磚垣。亦有城郭之備,練兵之具,藥鏃刀標之屬。其部領所居, (「其部領所居」,原無「所居」二字,據明紀錄彙編本補。) 亦分等第,門高有限,民下編茅覆屋,門不過三尺,過者即罪之。一國之食,魚不腐爛不食, (「魚不腐爛不食」,「魚」下原衍「生」字,據明紀錄彙編本刪。) 釀不生蛆不為美。造酒以米和藥丸乾持入甕中,封固如法收藏,日久其糟生蛆為佳醞。他日開封,用長節竹簳三四尺者插入糟甕中, (「用長節竹簳三四尺者插入糟甕中」,原無「者」字,據明紀錄彙編本補。) 或團坐五人十人,量人入水多寡,輪次吸竹引酒入口, (「輪次吸竹引酒入口」,「引」原作「別」,據羅以智校明鈔本改。) 吸盡再入水,若無味則止,有味封留再用。
歲時縱人採生人膽鬻官,其酋長或部領得膽入酒中,與家人同飲,謂之曰通身是膽。相傳尸頭蠻者,本是婦人也,但無瞳人為異。其婦與家人同寢,夜深飛頭而去,食人糞尖,飛回,復合其體,仍活如舊。若知而封固其項,或移體別處,則死矣。如有病者遇食其糞,妖氣入腹,病者必死。此婦人亦罕有者, (「此婦人亦罕有者」,原無「婦人亦罕有」五字,據明紀錄彙編本補。) 民家有而不報官者,罪及一家。番人愛其頭,或有觸弄其頭者,必有生死之恨。
男女椎髻腦後, (「男女椎髻腦後」,「椎」原作「堆」,據明紀錄彙編本改。此書中「椎」皆誤「堆」,均以改正,不另出校記。) 花布纏頭,上穿短衫,腰圍色布手巾。其國無紙筆之具,但將羊皮槌薄薰黑, (「但將羊皮槌薄薰黑」,「槌」原作「挺」,據明紀錄彙編本改。) 削細竹為筆,蘸白灰為字,若蚯蚓委曲之狀。語言燕鵊,全憑通事傳譯。
·詩曰
聖運承天統,雍熙億萬春。元戎持使節,頒詔撫夷民。莫謂江山異,同霑雨露新。西連交趾塞,北接廣南津。酋長尤崇禮,聞風感聖人。棋楠宜進貢,烏木伐為薪。筆寫羊皮紙,言談鴂舌人。角犀應自縱,牙象尚能馴。蛆酒奇堪酌,尸蠻怪莫陳。遙觀光嶠外,頓覺壯懷伸。採摭裁詩句,攄誠獻紫宸。
○賓童龍國 (「賓童龍國」,「賓」原作「寶」,據明紀錄彙編本改。)
其國隸與占城,山地接連,有雙溪澗,水澄清,佛書所云舍衛乞食,即其地也。目連所居遺址尚存。人物、風土、草木、氣候,與占城大同小異。惟喪禮之事,能持孝服,設佛事而度死者, (「設佛事而度死者」,原無「者」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。) 擇僻地而葬之。婚姻遇合,情義不忘,終乖人倫理。尸頭蠻者,比占城害之尤甚, (「比占城害之尤甚」,「比」原作「此」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 民多置廟,牲血祭之求禳。酋長出入,或象或馬,一如占城。王扮略同,從者前後有百餘人,執盾讚唱曰亞曰僕。 (「執盾讚唱曰亞曰樸」,「盾」原作「質」,「曰」作「日」,皆據元汪大淵島夷誌略改。) 地產棋楠香、象牙,貨用金銀、花布之屬。民下編茅覆屋而居,亦如占城。異其食啖行止狀貌, (「異其食啖行止狀貌」,「狀」原作「壯」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 可笑可嗟矣!
·詩曰
海嶠賓童國,雙溪水色清。 (「雙溪水色清」,「清」原作「酒」,據明紀錄彙編本改。) 目連生育處, (「目連生育處」,原無「目」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。) 佛氏乞遊城。地窄居民少,山多野獸鳴。氣融冰不識,日暖草叢生。喪禮微知孝,婚姻略備情。尸蠻嘗糞穢,妖廟祭犧牲。部領鳴鴉導,蠻酋坐象行。棋楠從土產,花布恁商營。搜緝遺風俗,公餘仔細評。
○靈山
其處峻嶺而方, (「其處峻嶺而方」,「峻」原作「崚」,據明紀錄彙編本改。) 石泉下帶。民居星散,結網為業。田土肥,耕種一年二收。氣候之節,男女之規,與占城大同小異。 地產黑紋相對藤杖,每條易斗錫一塊,若麄大而紋疏者,一錦易杖三條。次得檳榔、荖葉,餘無異物所產。其往來販舶,必於此汲水採薪, (「必於此汲水採薪」,「於」原作「與」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 以濟日用。舶人齋沐三日,崇佛諷經,燃放水燈彩船, (「燃放水燈彩船」,「燃」原作「撚」,「彩」原作「採」,皆據元汪大淵島夷誌略改。) 以禳人船之災。
·詩曰
靈山方石嶺,其下有泉流。寥落民居少,豐登穀米稠。放燈祈佛福,賽愿便商舟。藤杖山中出,魚蝦海內求。梵經曾覩此,今日一遨遊。 (「今日一遨遊」,「一」原作「以」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。)
○崑崙山
其山節然瀛海之中,與占城及東、西竺鼎峙相望。山高而方,根盤曠遠,海之名曰崑崙洋。 (「海之名曰崑崙洋」,原無「洋」字,據明紀錄彙編本補。) 凡往西洋商販,必待順風七晝夜可過。俗云:上怕七洲,下怕崑崙,針迷舵失,人船莫存。此山產無異物,人無居室,而食山菓魚蝦,穴居樹巢矣。
·詩曰
鼎峙東西竺,節然瀛海區。惟愁針舵失,但念穴巢居。四季樹生菓,三餐鰕與魚。遐陬無別產,吟咏亦堪書。
○交欄山 (自古城、靈山起程,順風十晝夜可到。)
其山高而叢林藤竹,舵桿桅牆篷箬,無所不備。胡元之時,命將高興、史弼領兵萬眾,駕巨舶往闍婆國,遭風至於交欄山下,其船多損,隨登此山,造船百號,復征闍婆得勝,擒其酋長,四國是此知之。至今民居有中國人雜處, (「至今居民有中國人雜處」,「有」下原衍「義」字,據明紀錄彙編本刪。) 蓋此時有病卒百餘留養不歸,而傳生育也。氣候常暑,米穀稀少,民好射獵為業。男女椎髻,穿短衫,係巫崙布。地產豹、熊、鹿皮、玳瑁。貿易之貨用米穀、五色絹、青布、銅器、青碗之屬。
·詩曰
岌業交欄島,叢林擁翠圍。三春稀黍稷,四景有災威。當腦盤髽髻,披肩掛短衣。熊皮多美麗,玳瑁甚希奇。使節仍臨蒞,遺氓亦願歸。遙觀瞻山海, (「遙觀瞻山海」,「山」原作「出」,據上虞羅氏明鈔本改。) 得句樂心機。
○暹羅國 (自占城起程,順風十晝夜可至。)
其國山形如城,白石峭巁。地周千里,外山崎嶇,內嶺深邃。田平而沃,稼多豐熟。氣候常熱。風俗勁悍,專尚豪強,侵掠鄰境。削檳榔木為標, (「削檳榔木為標」,「檳」原作「槺」,據明紀錄彙編本改。) 水牛皮為牌,藥鍦等器。 (「藥鍦等器」,「藥」原作「草」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 慣習水戰。男女椎髻,白布纏頭。穿長衫,腰束青花色布手巾。其酋長及民下謀議百物出入錢穀,煑海為鹽產。 (「煮海為鹽產」句似錯入此處,元汪大淵島夷誌略作「每有議刑法錢穀出入之事,并決之於婦人」。) 大小之事,悉決於婦,其男一聽,可與牝鷄之鳴。苟合無序。遇我中國男子愛之,必置酒致待而敬之,歡歌留宿。婦人多為尼姑,道士皆能誦經持齋,服色略似中國之制,亦造庵觀之所。已重喪禮之事,人死之時,必用水銀灌養其屍,而後擇高阜地,設佛事,即葬之。釀蔗為酒。俗以海■〈貝八〉代錢通行於市,每一萬個準中統鈔二十四貫。地產羅斛香,焚極清遠,亞於沉香。次有蘇木、犀角、象牙、翠毛、黃臘、大風子油。 (「次」原作「其」,據元江大淵島夷誌略改。) 貨用青白磁器、花布、色絹、段疋、金銀、銅錢、燒珠、水銀、雨傘之屬。
·詩曰
海外暹羅國,山形似壘城。三春花草盛,九夏稻禾榮。竟日男安坐,移時婦決行。髻端羅布白,腰下束花青。失序人倫亂,無條禮法輕。富尊酋長貴,豪俠庶民橫。香翠通商販,海■〈貝八〉如鈔行。蠻戎欽帝德,金表貢神京。
○爪哇國 (自占城起程,順風二十晝夜可至其國。)
古名闍婆,地廣人稠,實甲兵器械,乃為東洋諸番之衝要。舊傳鬼子魔天,正於此地,與一罔象青面紅身赤髮相合,凡生子百餘,常食啖人血肉,佛書所云鬼國,其中只此地也。人被咬幾盡, (「人被啖幾盡」,原無「幾」字,據明紀錄彙編本補。) 忽一日雷震石裂,中坐一人,眾稱異之,遂為國主,即領兵驅逐罔象而不為害。 (「即領兵驅逐罔象而不為害」,「罔象」原作「國眾」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 後復生齒而安業, (「後復生齒而安業」,「後復」原作「設後」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 乃至今國之移文後書一千三百七十六年。考之肇啟漢初,傳至我宣德七年。
港口以入去馬頭曰新村。居民環接,編茭樟葉覆屋, (「編茭樟葉覆屋」,「茭」原作「菱」,據明紀錄彙編本改。) 鋪店連行為市,買賣聚集。其國富饒,珍珠、金銀、鴉鶻、猫睛、青紅等石、■〈王車〉璖、瑪瑙、荳蔻、蓽蕟、梔子花、木香、青鹽,無所不有,蓋在通商之處也。其鸚鵡、鸚■〈哥鳥〉、孔雀,能馴言語歌曲。其倒掛鳥,身如雀大,披五色羽,日間焚香於其傍,夜則張羽翼而倒掛,張尾翅而放香。 (「張尾翅而放香」,「放」原作「於」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。)
民俗好兇彊,但生子一歲則置刀於背, (「但生子一歲則置刀於背」,「於」原作「如」,據羅以智校明鈔本改。) 名曰不剌頭。以金銀象牙彫刻為靶, (「以金銀象牙彫刻為靶」,「靶」原作「靴」,據明紀錄彙編本改。) 凡男子自幼至老,貧富皆有,插於腰間,若有争論,不通罵詈,即拔刀刺之, (「即拔刀剌之」,「剌」原作「列」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 強者為勝。設被殺之,藏躲三日而出去,即無事也。男子猱頭裸身,惟腰圍單帶手巾。能飲酗酒,重財輕命。婦人亦然,惟項上金珠聯紉帶之,兩耳塞茭樟葉圈於竅中。其喪事,凡其主翁之死,婢妾之眾而對誓曰:「死則同往。」臨殯之日,妻妾奴婢皆滿頭帶草花,披五色手巾,隨屍至海邊或野地,將屍於沙地, (「將屍於沙地」,原無「地」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。) 得眾犬食盡為好。如食不盡,則悲泣號歌,柴堆於傍,眾婦坐其上, (「眾婦坐其上」,「坐」原作「於」,據明紀錄彙編本改。) 良久之際,縱火燒柴而死,則殉葬之禮也。
蘇魯馬益亦一村地名也,為市聚貨商舶米粮港口。有洲聚猢猻數百,傳聞於唐時,其家五百餘口,男婦兇惡,忽一日有僧至其家,乃言吉兇之事,其僧取水噀之,俱化為獼猴,止留其老嫗不化。今存舊宅,本處及商者常設飲食、檳榔、花菓、肉類而祭之, (「飲食」原作「飲酒」,「肉類」原作「肉數」,皆據明紀錄彙編本改。) 不然,則禍福甚有驗也。此怪誕之事,本不可記,尤可為之戒矣。
杜板一村,亦地名也。海灘有水一泓,甘淡可飲,稱曰聖水。元時使將史弼、高興因征其國,經月不下雨,舟中乏粮,軍士失措。史、高二將拜天祝曰:「奉命伐蠻,如天與水即生,不與之則死。」祝之,插鎗醎苦海灘,其泉水隨鎗湧出,水味甘甜,眾軍汲而飲之。乃令曰:「天賜助爾。」兵威大振,喊聲奮殺,番兵百萬餘眾悉皆敗走。 (「番兵百萬餘眾悉皆敗走」,「悉」原作「昔」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 遂已登岸,隨殺隨入,生擒番人煮而食之,至今稱為中國能食人也。獲囚酋長歸國,服罪放歸,改封為爪哇國王也。欽遵我朝皇上遣正使太監鄭和等節該齎捧詔敕賞賜國王、王妃及其部領村主民下草木咸受天福。 (「欽遵我朝皇上遣正使太監鄭和等節該齎捧詔敕賞賜國王王妃及其部領村王民下草木咸受天福」,原無「節」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。「村王」之「王」字,似「主」字之誤。) 其國王臣既沐天恩,遣使絡繹不停,擎捧金筒金葉表文,貢獻方物。
·詩曰
古是闍婆國,曾遭鬼母殃。震雷驚石裂,深穴見人藏。歡忭皆知異,扶持眾立王。人民從教化,罔象被驅亡。婦女誇家富,男兒縱酒強。鸚歌時刷翠,倒掛夜分香。婚娶吹椰殼,人隨禦竹鎗。田疇禾稼盛,商賈貨財昌。洲上獼猴聚,溪邊祭祀忙。蠻夷遵聖詔,永世沐恩光。
○舊港 (自爪哇國起程,順風八晝夜至。)
古名三佛齊國。自港入去,田土甚肥,倍於他壤,古云:「一季種穀,三季生金。」言其米穀盛而為金也,民故富饒。俗囂好淫。有操略,水戰甚慣。其處水多地少,部領者皆在岸邊,居屋之用匝民僕而宿,其餘民庶皆置木筏上,蓋屋而居。若近溪船,以木樁拴閘,設其水漲,則筏浮起,不能渰没也。或欲別居, (「或欲別居」,原缺「欲」字,據明紀錄彙編本補。) 起樁去之,連屋移拔,不勞其力。此處之民,爪哇所轄,風俗與爪哇大同小異。地產黃熟香、速香、沉香、黃蠟并鶴頂之類。 (「黃熟香」,原作「黃熱番米」,據明紀錄彙編本改。) 貨用燒煉五色珠、青白磁器、銅鼎、五色布絹、色段、大小磁器、銅錢之屬。永樂三年,我朝太宗文皇帝命正使太監鄭和等統領舟師往諸番國。海寇陳祖義等聚三佛齊國,抄掠番商,亦來犯我舟師,被我正使深機密策,若張網獲獸而殄滅之,生擒厥魁,獻俘闕下,由此海內振肅。
·詩曰
瀕海沙泥地,田禾熟倍金。男兒多狠暴,女子甚哇淫。地僻蠻夷逆,天差正使擒。俘囚獻闕下,四海悉欽遵。
○滿剌加國 (自舊港起程,順風八晝夜至此。)
其處舊不稱國,傍海居之,山孤人少,受降於暹羅,每歲輸金四十兩,以為納稅。田瘠少收。內一山泉流溪下,民以溪中淘沙取錫,煎銷成塊,曰斗塊,每塊重官秤一觔四兩。及織蕉心簟。惟以斗錫通市,餘無產物。氣候朝熱暮寒。男女椎髻,身膚黑漆,間有白者,唐人種也。俗尚淳厚,以淘釣於溪, (「以淘釣於溪」,「溪」原作「浮」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 網漁於海。房屋如樓閣,即不鋪設,但有不條稀布,高低層次, (「但有不條稀布高低層布」,明紀綠彙編本作「但用木高低層布」。) 連牀就榻,箕居而坐,飲食厨廁俱在其上也。貨用清白磁器、五色燒珠、色絹、金銀之屬。永樂七年,皇上命正使太監鄭和等齎捧詔敕,賜以雙臺銀印,冠帶袍服,建碑封域,為滿剌加國,其暹羅始不敢擾。永樂十三年,酋長感慕聖恩,挈妻携子貢獻方物,涉海朝謝,聖上賞勞歸國。
·詩曰
滿剌村寥落,山孤草木幽。青禾田少種,白錫地多收。朝至熱如暑,暮來凉似秋。羸形漆膚體,椎髻布纏頭。鹽煮海中水,身居柵上樓。夷區風景別,賦咏採其由。
○九洲山
其山與滿剌加國接境。產沉香、黃熟香,水木叢生,枝葉茂翠。永樂七年,正使太監鄭和等差官兵入山採香,得莖有八九尺長者,八九尺大者六株,香清味遠,黑花細紋,其實罕哉!番人張目吐舌,悉皆稱讚天兵贔屓之神,蛟龍走, (「蛟龍走」,原無「龍」字,據羅以智校明鈔本補。) 兔虎奔也。
·詩曰
九洲山色秀,遠見鬱蒼蒼。四面皆環海,滿枝都是香。樹高承雨露,歲久表禎祥。採伐勞天使,回朝獻帝王。
○蘇門答剌國
古名須文達那,與花面國相接。村落傍海,田瘠少收。胡椒廣產,椒藤延附樹木而生,其葉如匾豆, (「其葉如匾豆」,「豆」原作「頭」,據明紀錄彙編本改。) 其花開黃白,結椒乃纍垂如棕櫚子而粒少也。只番秤一播苛, (「只番秤一播苛」,「苛」原作「??奇」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 抵我官秤三百二十斤,價銀錢二十箇,重銀陸兩。 (「重銀陸兩」,「銀」原作「鉅」,據明紀錄彙編本改。) 金抵納即金錢也, (「金抵納即金錢也」,「即」原作「銀」,據明紀錄彙編本改。) 每四十八箇,重金一兩四分。
風俗頗淳。民下網魚為生,朝駕獨木刳舟張帆而出海,暮則回舟。男子頭纏白布,腰圍摺布,婦女椎髻裸體,腰圍色布手巾。產鶴頂。其瓜、茄、橘、柚酸甜之菓,一種五年常花常結。有一等菓皮若荔枝,如瓜大,未剖之時,甚如爛蒜之臭,剖開取囊,如酥油美香。煑海為鹽。貨用青白磁器、銅錢、金銀、瓜哇布、色絹之屬。
永樂十一年,偽王蘇幹剌寇竊其國,王遣使赴闕陳訴請救,上命正使太監鄭和等統率官兵剿捕,生擒偽王。至永樂十三年歸獻闕下,諸番振服。
·詩曰
一覽蘇門境,山泉劃界流。胡椒林抄結,民屋海邊幽。地瘠收禾薄,山高產木稠。三春霑雨浩,四季瘴烟浮。男子頭纏布,嬰孩體木猴。瓜茄常歲有,橘柚不時收。朝熱渾如暑,暮寒還似秋。精鹽色霜雪,臭菓味酥油。若箇夷風俗,中華解此否。
○花面國
其處與蘇門答剌國接境,遠迤山地,田足稻禾。氣候不常,風俗尚厚。男女大小皆以黑汁刺面,為花獸之狀。 (「為花獸之狀」,原無「為」字,「狀」原作「面」,皆據明紀錄彙編本補改。) 猱頭裸體,單布圍腰。孳生牛羊,鷄鴨羅市。不奪其弱,上下自耕自食,富不驕奢,貧不生盗,可為一區之宜也。
·詩曰
蠻域觀風異,融和草木深。 (「融和草木深」,「草」原作「菓」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 山高分地界,物阜慰民心。腰布羞還掩,顏花墨半侵。牛羊迷綠野,鷄鴨賣黃金。頗富知仁義,雖貧肯濫淫?那堪採夷俗,援筆寫新吟。
○龍牙犀角
其地內平而外尖,下民蟻附而居之。氣候常熱,田禾時熟。俗尚淳厚。男女椎髻,圍麻逸布,穿短衫。以親戚尊長為重,一日不見,則携酒持殽而問安。 (「則携酒持殽而問安」,「携」原作「??集」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 煑海為鹽,釀秫為酒。地產沉、速、降真、黃熟香、鶴頂、蜂蜜、砂糖。貨用土印布、八都剌布、青白磁器之屬。
·詩曰
遙望茲山勢,龍牙犀角峯。居民如蟻附,椎髻似猴容。汲海鹽煎雪,懸崖蜜掇蜂。布稍圍體厚,秫米造漿濃。氣候常同夏,林花不較冬。問安行禮節,千載見遺風。
○龍涎嶼
此嶼南立海中,浮艷海面,波擊云騰。 (「波擊云騰」,「波」原作「彼」,「擊」原作「繫」,皆據明紀錄彙編本改。) 每至春間,羣龍所集於上,交戲而遺涎沫,番人乃架獨木舟登此嶼,採取而歸。設遇風波,則人俱下海,一手附舟傍,一手揖水而至岸也。其龍涎初若脂膠,黑黃色,頗有魚腥之氣,久則成就大泥。或大魚腹中剖出, (「或大魚腹中剖出」,「剖」原作「吐」,據羅以智校明鈔本改。) 若斗大圓珠,亦覺魚腥,間焚之,其發清香可愛。貨於蘇門之市,價亦非輕,官秤一兩,用彼國金錢十二箇,一斤該金錢一百九十二箇,准中國銅錢四萬九十文,尤其貴也。
·詩曰
一片平方石,羣龍任往還。身騰霄漢上,交戲海波間。吐沫人爭取,拏舟路險難。邊夷曾見貢,懽笑動天顏。
○翠藍嶼
其山大小有七門,中可過船。傳聞釋迦佛經此山,浴於水,被竊其袈裟,佛誓云:「後有穿衣者,必爛皮肉。」由此男女削髮無衣,僅有樹葉紉結而遮前後。 (「僅有樹葉紉結而遮前後」,「僅」原作「近」,據羅以智校明鈔本改。) 米穀亦無,惟在海網捕魚鰕,及蕉、椰子之為食啖也。然聞此語,未可深信,然其往來未得泊其山下。宣德七年壬子十月二十三日,風雨水不順,偶至此山,泊繫三日夜,山中之人駕獨木舟來貨椰實,舟中男婦果如前言,始知不謬矣。
·詩曰
浩蕩翠藍嶼,叢林茂不疏。人形其獸類,椰實以瓜麤。腰掩草微有,頭髠髮竟無。幾番揮筆寫,堪記不堪圖。
○錫蘭山國
其國地廣人稠,貨物各聚,亞於爪哇。國有高山參天之聳,山頂產有青美盤石、黃鴉鶻石、青紅寶石,每遇大雨,衝流山下沙中尋拾得者。其海傍有珠簾沙,常以網取螺蚌, (「常以此網取螺蚌」,「以」原作「此」,據明紀錄彙編本改。) 傾入珠池內,作爛淘珠為用而貨也。海邊有一磐石,上印足跡,長三尺許,常有水不乾,稱為先世釋迦佛從翠藍嶼來登此岸,足躡其跡,至今為聖跡也。山下有寺,稱為釋迦佛涅槃真身在寺側臥尚存,亦有舍利子在其寢處。氣候常熱。俗朴富饒,米穀足收。地產寶石、珍珠、龍涎、乳香,貨用金、銀、銅錢、青花白磁、色段、色絹之屬。 (「貨用金銀銅錢青花白磁色段色絹之屬」,「貨」原作「賣」,據明紀錄彙編本改。) 男女纏頭,穿長衫,圍單布。
永樂七年,皇上命正使太監鄭和等賫捧詔敕、金銀供器、彩粧、織金寶幡,布施於寺,及建石碑以崇皇圖之治,賞賜國王頭目。其王亞烈苦奈兒負固不恭, (「其王亞烈苦柰兒負固不恭」,「兒」原作「鬼」,據明紀錄彙編本改。) 謀害舟師,我正使太監鄭和等深機密策,暗設兵器,三令五申,使眾啣枚疾走, (「使眾啣枚疾走」,「枚」原作「救」,據明紀錄彙編本改。) 夜半之際,信砲一聲,奮勇殺人,生擒其王。永樂九年,歸獻闕下。尋蒙恩宥,俾復歸國,四夷悉欽。
·詩曰
地廣錫蘭國,營商亞爪哇。高峯生寶石,大雨雜泥沙。淨水宜眸子,神光臥釋迦。池深珠燦爛,枝茂樹交加。出物奇偏貴,遺風富且奢。立碑當聖代,傳誦樂無涯。
○小■〈口具〉喃國
山連赤土,地接下里,日中為市,西洋諸國之馬頭也。本國流通使用金錢名倘伽,每箇重八分。 (「每箇重八分」,「每」原作「數」,據明紀錄彙編本改。) 小金錢名吧喃,四十箇准大金錢一箇,以便民也。田瘠而穀少,歲籍榜葛剌米足食。氣候常熱,風淳俗美,男少女多。有南毗人。 (「有南毗人」,「南」原作「男」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 地產胡椒,亞於下里,乾檳榔、波羅蜜、色布,其木香、乳香、珍珠、珊瑚、酥油、孩兒茶、梔子花,皆自他國也。貨用丁香、荳寇、蘇木、色段、麝香、金銀銅器、鐵線、黑鉛之屬。
·詩曰
西海■〈口具〉喃國,諸番貨殖通。民情應各別,花木總相同。珠子光涵白,珊瑚色潤紅。何由男與女,混雜自遺風。
○柯枝國
其處與錫蘭山國對峙,氣候常熱,田瘠少收,村落傍海。風俗頗淳。男女椎髻,穿短衫,圍單布。其有一種曰木瓜,無屋居之,惟穴居樹巢,臨海捕魚為業。男女裸體,紉結樹葉或草數莖遮其前後之羞。行路遇人,則蹲縮於道傍,伺過方行也。地產胡椒甚廣,富家俱置板倉貯之,以售商販。行使小金錢,名吧喃。貨用色段、白絲、青白花磁器、金銀之屬。
·詩曰
嗟彼柯枝國,山連赤鹵場。穴居相類獸,市集更通商。米穀少收實,胡椒積滿倉。恩宣中使至,隨處識蠻鄉。
○古里國
當巨海之要, (「當巨海之要」,「巨」原作「臣」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 與僧伽密邇, (「與僧伽密邇」,「邇」原作「通」,據元汪大淵島夷誌略改。) 亦西洋諸番之馬頭也。山廣田瘠,麥穀頗足。風俗甚厚,行者讓路,道不拾遺,法無刑杖,惟以石灰劃地乃為禁令。其酋長富居深山,傍海為市,聚貨通商。男子穿長衫,頭纏白布。其婦女穿短衫,圍色布,兩耳懸帶金牌落索數枚,其頂上珍珠、寶石、珊瑚連瓔珞,臂腕足脛皆金銀鐲,手足指皆金廂寶石戒指,髻椎腦後,容白髮黑,嬌美可觀。其有一種裸身之人曰木瓜, (「其有一種裸身之人曰木瓜」,「裸」原作「銀」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 與柯枝同。地產胡椒,亞於下里,俱有倉廩貯之,待商之販。有薔薇露、波羅蜜、孩兒茶、印花被面手巾,其有珊瑚珍珠、乳香、木香、金箔之類,皆由別國之來。其能蓄好馬,自西番而來,動經金錢千百為疋。其國若西番馬來,本國馬來不買則議為國空之言也。 (「本國馬來不買則議為國空之言」,「不」原作「才」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。又「馬來」二字似衍文。) 貨用金銀、色段、青花白磁器、珍珠、麝香、水銀、樟腦之屬。
·詩曰
古里通西域,山青景色奇。路遺人不拾,家富自無欺。酋長施仁恕,人民重禮儀。將書夷俗事,風化得相宜。
○忽魯謨斯國
其國傍海而居,聚民為市, (「聚民為市」,原無「民」字,據上虞羅氏明鈔本補。) 地無草木,牛、羊、馬、駝皆食海魚之乾。風俗頗淳。壘石為城,酋長深居,練兵蓄馬。田瘠麥廣,穀米少收, (「穀米少收」,「穀」字上原衍「黃」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本刪。) 民下富饒。山連五色, (「山連五色」,「色」原作「巴」,據明紀錄彙編本改。) 皆是鹽也。鑿之鏇為器皿盤碟之類, (「鑿之鏇為器皿盤碟之類」,原無「皿」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。) 食物就而不加鹽也。 (「食物就而不加鹽也」,「加」原作「知」,據明紀錄彙編本改。) 壘堆石而為屋,有三四層者,其厨廁臥室待客之所,俱在上也。男子拳髮,穿長衫,善弓矢騎射。女子編髮四垂,黃繚其項,穿長衫。出則布幔兜頭,面用紅青紗一方蔽之,兩耳輪用掛珞索金錢數枚,以青石磨水,粧點眼眶唇臉花紋為美。項掛寶石、珍珠、珊瑚,紉為纓珞。臂腕腿足俱金銀鐲,此富家之規也。行使金銀錢,產有珍珠、金箔、寶石、龍涎香、撤哈剌、梭眼、絨毯。貨用金銀、青白花磁器、五色段絹、木香、金銀香、檀香、胡椒之屬。
·詩曰
忽魯謨斯國,邊城傍海居。鹽山高崒嵂,酋長富盈餘。原隰唯收麥,牛羊總食魚。女纏珠珞索,男坐翠■〈毛瞿〉毺。瑪瑙珊瑚廣,龍涎寶石珠。蠻邦成絕域,歷覽壯懷舒。
○剌撒國
倚海而居,土石為城,連山廣地,草木不生,牛、羊、駝、馬皆食魚乾。民俗頗淳。氣候常熱,田瘠少收,唯麥略有。數年無雨,鑿井絞車,羊皮袋水。 (「羊皮袋水」,「羊」原作「馬」,據上虞羅氏明鈔本改。) 男女拳髮,穿長衫,婦人粧點兜頭,與忽魯謨斯國同。壘石築土,為屋三四層者,其上厨爨東廁臥室待客,其下奴僕居之。地產龍涎香、乳香、千里駱駝,餘無物也。貨用金銀、色段、色絹、磁器、米穀、胡椒之屬。
·詩曰
海丘名剌撒,絕雨亦無寒。層石壘高屋,狂濤激遠灘。金銀營土產,駝馬食魚乾。雖有龍涎貨,蠻鄉不可看。
○榜葛剌國
其處曰西印度之地,西通金剛寶座,曰招納福兒,乃釋迦佛得道之所。永樂十年并永樂十三年,二次上命太監侯顯等統領舟師賫捧詔敕,賞賜國王、王妃、頭目,至其國海口,有港曰察地港,立抽分之所。其王知我中國寶船到彼,遣部領賫衣服等物人馬千數迎接。 (「遣部領賫衣服等物人馬千數迎接」,原無「物」字,據上虞羅氏明鈔本補。) 港口起程十六站至鎖納兒江, (「港口起程十六站至鎖納兒江」,「港」原作「泡」,據明紀錄彙編本改。) 有城池街市,聚貨通商。又差賫禮象馬迎接,再行二十站,至板獨哇, (「至板獨哇」,「板」原作「圾」,據明紀錄彙編本改。) 是酋長之居處,城墎甚嚴,街道舖店,連楹接棟,聚貨甚有。其王之居,皆磚石甃砌高廣,殿宇平頂, (「殿宇平頂」,「頂」原作「項」,據明紀錄彙編本改。) 白灰為之。入去內門三重,九間長殿,其柱皆黃銅包飾, (「其柱皆黃銅包飾」,「包」原作「色」,據清借月山房彙鈔本改。) 雕琢花獸。左右長廊,內設明甲馬隊千餘,外列巨漢,明盔明甲,執鋒劍弓矢,威儀之甚。丹墀左右,設孔雀翎傘蓋百數,又置象隊百數於殿前。其於正殿設高座,嵌八寶, (「嵌八寶」,「嵌」原作「篏」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 箕踞坐其上,劍橫於膝。乃令銀柱杖二人,皆穿白纏頭,來引導前,五步一呼,至中則止。又金柱杖二人, (「又金柱杖二人」,「又」原作「乃」,據明紀錄彙編本改。) 接引如前禮。其王恭禮拜迎詔敕,初叩謝加額。開讀賞賜,受畢,鋪毧毯於殿地,待我天使,宴我官兵,禮之甚厚。燔炙牛羊,禁不飲酒,恐亂其性,抑不遵禮,惟以薔薇露和香蜜水飲之也。宴畢,復以金盔、金繫腰、金盆、金瓶奉贈天使,其副使皆以銀盔、銀繫腰、銀盆、銀瓶之類,其下之官,亦以金鈴紉紵絲長衣贈之,兵士俱有銀盞錢,蓋此國有禮富足者矣。其後恭置金筒銀葉表文,差使臣賫 捧,貢獻方物于廷。
其國風俗甚淳,男子白布纏頭,穿白布長衫,足穿金線羊皮靴,濟濟然亦其文字者。眾凡交易,雖有萬金,但價定打手, (「但價定打手」,「手」原作「平」,據明紀錄彙編本改。) 永無悔改。婦女穿短衫,圍色布絲錦,然不施脂粉,其色自然嬌白, (「其色自然嬌白」,原無「色」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。「自然嬌白」原作「嬌色白色」,據明紀錄彙編本改。) 兩耳垂寶鈿,項掛瓔珞,髻椎腦後,四腕金鐲,手足戒指,可為一觀。其有一種人曰印度, (「其有一種人曰印度」,原無「人」字,據羅以智校明鈔本改。) 不食牛肉。凡飲食,男女不同處,夫死妻不再嫁,妻喪夫不再娶。若孤寡無倚,一村之家輪養之,不容別村求食,足見義氣所尚也。田沃豐足,一歲二收,不用耘耔,隨時自宜,男女勤於耕織。果有波羅蜜,大如斗, (「大如斗」,「如」原作「數」,據明紀錄彙編本改。) 甘甜香美。奄摩勒,香酸甚佳, (「香酸甚佳」,「酸」原作「釀」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 其餘瓜菓、蔬菜、牛、馬、鷄、羊、鳧、鴨、海魚之類甚廣,通使海■〈貝八〉,準錢市用。地產細布、撤哈剌、絨毯兜羅錦、水晶、瑪瑙、珊瑚、珍珠、寶石、糖蜜、酥油、翠毛、各色手巾被面。貨用金銀、布段、色絹、青白花磁器、銅錢、麝香、銀硃、水銀、草蓆、胡椒之屬。
·詩曰
葛剌宗西域,留傳教不衰。兵戎皆有法,文字悉周知。貨市排珍寶,轅門簇羽旂。柱梁雕飾彩,階級引行儀。不飲羞燔炙,平舖毯陸離。分邊盤坐處,異廣在餐時。言誓冰霜操,嬌顏玉雪姿。波羅大如斗,摩勒壓連枝。耘耔何曾用,豐穰只自宜。照臨天廣遠,採拾句搜奇。恩照欽華夏,流風實外夷。小臣存悃愊,隨表進丹墀。
【趙子富點校】
星槎勝覽前集
占城國
賓童龍國
靈山
崑崙山
交欄山
暹羅國
爪哇國
舊港
滿剌加國
九洲山
蘇門答剌國
花面國
龍牙犀角
龍涎嶼
翠藍嶼
錫蘭山國
小■〈口具〉喃國
柯枝國
古里國
忽魯謨斯國
剌撒國
榜葛剌國
○占城國
永樂七年己丑,上命正使太監鄭和等統領官兵,駕使海船四十八號,往諸番國開讀賞賜。是歲秋九月,自太倉劉家港開船,十月到福建長樂太平港泊。十二月,福建五虎門開洋,張十二帆, (「張十二帆」,原無「二」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。) 順風十晝夜至占城國。臨海有港曰新洲,西抵交趾,北連中國。他番寶船到彼,其酋長頭戴三山金花冠,身披錦花手巾,臂腿四腕,俱以金鐲,足穿玳瑁履,腰束八寶方帶,如粧塑金剛狀。乘象,前後擁隨番兵五百餘, (「前後擁隨番兵五百餘」,「後」原作「護」,據明紀錄彙編本改。) 或執鋒刃短鎗,或舞皮牌,搥善鼓,吹椰笛殼筒。其部領乘馬出郊迎接詔賞, (「其部領乘馬出郊迎接詔賞」,「其」原作「及」,據明紀錄彙編本改。) 下象膝行,匍匐感沐天恩,奉貢方物。
其國所產巨象、犀牛甚多,所以象牙、犀角廣貿別國。棋楠香一山所產, (「棋楠香一山所產」,「香」原作「山」,據明紀錄彙編本改。) 酋長差人看守採取,民下不可得, (「民下不可得」,原無「可」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。) 如有私偷賣者,露犯則斷其手。烏木、降香,民下樵而為薪。氣候常熱如夏,不見霜雪,草木長春,隨開隨謝。供民以煑海為鹽,田禾甚薄,其國之人惟食檳榔裹荖葉包蠣殼灰, (「其國之人惟食檳榔裹荖葉包蠣殼灰」,「荖」原作「□」,據元汪大淵島夷誌略改。) 行住坐臥不絕其口。月日之定,但看月生為初,月晦為滿,如此十次盈虧為一歲,晝夜以善鼓十更為法。酋長及民下非至午不起,非至子不睡。見月則飲酒歌舞為美。酋長所居高廣,屋宇門墻以磚灰甃砌,及堅硬之木雕琢獸畜之形為華飾,外週磚垣。亦有城郭之備,練兵之具,藥鏃刀標之屬。其部領所居, (「其部領所居」,原無「所居」二字,據明紀錄彙編本補。) 亦分等第,門高有限,民下編茅覆屋,門不過三尺,過者即罪之。一國之食,魚不腐爛不食, (「魚不腐爛不食」,「魚」下原衍「生」字,據明紀錄彙編本刪。) 釀不生蛆不為美。造酒以米和藥丸乾持入甕中,封固如法收藏,日久其糟生蛆為佳醞。他日開封,用長節竹簳三四尺者插入糟甕中, (「用長節竹簳三四尺者插入糟甕中」,原無「者」字,據明紀錄彙編本補。) 或團坐五人十人,量人入水多寡,輪次吸竹引酒入口, (「輪次吸竹引酒入口」,「引」原作「別」,據羅以智校明鈔本改。) 吸盡再入水,若無味則止,有味封留再用。
歲時縱人採生人膽鬻官,其酋長或部領得膽入酒中,與家人同飲,謂之曰通身是膽。相傳尸頭蠻者,本是婦人也,但無瞳人為異。其婦與家人同寢,夜深飛頭而去,食人糞尖,飛回,復合其體,仍活如舊。若知而封固其項,或移體別處,則死矣。如有病者遇食其糞,妖氣入腹,病者必死。此婦人亦罕有者, (「此婦人亦罕有者」,原無「婦人亦罕有」五字,據明紀錄彙編本補。) 民家有而不報官者,罪及一家。番人愛其頭,或有觸弄其頭者,必有生死之恨。
男女椎髻腦後, (「男女椎髻腦後」,「椎」原作「堆」,據明紀錄彙編本改。此書中「椎」皆誤「堆」,均以改正,不另出校記。) 花布纏頭,上穿短衫,腰圍色布手巾。其國無紙筆之具,但將羊皮槌薄薰黑, (「但將羊皮槌薄薰黑」,「槌」原作「挺」,據明紀錄彙編本改。) 削細竹為筆,蘸白灰為字,若蚯蚓委曲之狀。語言燕鵊,全憑通事傳譯。
·詩曰
聖運承天統,雍熙億萬春。元戎持使節,頒詔撫夷民。莫謂江山異,同霑雨露新。西連交趾塞,北接廣南津。酋長尤崇禮,聞風感聖人。棋楠宜進貢,烏木伐為薪。筆寫羊皮紙,言談鴂舌人。角犀應自縱,牙象尚能馴。蛆酒奇堪酌,尸蠻怪莫陳。遙觀光嶠外,頓覺壯懷伸。採摭裁詩句,攄誠獻紫宸。
○賓童龍國 (「賓童龍國」,「賓」原作「寶」,據明紀錄彙編本改。)
其國隸與占城,山地接連,有雙溪澗,水澄清,佛書所云舍衛乞食,即其地也。目連所居遺址尚存。人物、風土、草木、氣候,與占城大同小異。惟喪禮之事,能持孝服,設佛事而度死者, (「設佛事而度死者」,原無「者」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。) 擇僻地而葬之。婚姻遇合,情義不忘,終乖人倫理。尸頭蠻者,比占城害之尤甚, (「比占城害之尤甚」,「比」原作「此」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 民多置廟,牲血祭之求禳。酋長出入,或象或馬,一如占城。王扮略同,從者前後有百餘人,執盾讚唱曰亞曰僕。 (「執盾讚唱曰亞曰樸」,「盾」原作「質」,「曰」作「日」,皆據元汪大淵島夷誌略改。) 地產棋楠香、象牙,貨用金銀、花布之屬。民下編茅覆屋而居,亦如占城。異其食啖行止狀貌, (「異其食啖行止狀貌」,「狀」原作「壯」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 可笑可嗟矣!
·詩曰
海嶠賓童國,雙溪水色清。 (「雙溪水色清」,「清」原作「酒」,據明紀錄彙編本改。) 目連生育處, (「目連生育處」,原無「目」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。) 佛氏乞遊城。地窄居民少,山多野獸鳴。氣融冰不識,日暖草叢生。喪禮微知孝,婚姻略備情。尸蠻嘗糞穢,妖廟祭犧牲。部領鳴鴉導,蠻酋坐象行。棋楠從土產,花布恁商營。搜緝遺風俗,公餘仔細評。
○靈山
其處峻嶺而方, (「其處峻嶺而方」,「峻」原作「崚」,據明紀錄彙編本改。) 石泉下帶。民居星散,結網為業。田土肥,耕種一年二收。氣候之節,男女之規,與占城大同小異。 地產黑紋相對藤杖,每條易斗錫一塊,若麄大而紋疏者,一錦易杖三條。次得檳榔、荖葉,餘無異物所產。其往來販舶,必於此汲水採薪, (「必於此汲水採薪」,「於」原作「與」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 以濟日用。舶人齋沐三日,崇佛諷經,燃放水燈彩船, (「燃放水燈彩船」,「燃」原作「撚」,「彩」原作「採」,皆據元汪大淵島夷誌略改。) 以禳人船之災。
·詩曰
靈山方石嶺,其下有泉流。寥落民居少,豐登穀米稠。放燈祈佛福,賽愿便商舟。藤杖山中出,魚蝦海內求。梵經曾覩此,今日一遨遊。 (「今日一遨遊」,「一」原作「以」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。)
○崑崙山
其山節然瀛海之中,與占城及東、西竺鼎峙相望。山高而方,根盤曠遠,海之名曰崑崙洋。 (「海之名曰崑崙洋」,原無「洋」字,據明紀錄彙編本補。) 凡往西洋商販,必待順風七晝夜可過。俗云:上怕七洲,下怕崑崙,針迷舵失,人船莫存。此山產無異物,人無居室,而食山菓魚蝦,穴居樹巢矣。
·詩曰
鼎峙東西竺,節然瀛海區。惟愁針舵失,但念穴巢居。四季樹生菓,三餐鰕與魚。遐陬無別產,吟咏亦堪書。
○交欄山 (自古城、靈山起程,順風十晝夜可到。)
其山高而叢林藤竹,舵桿桅牆篷箬,無所不備。胡元之時,命將高興、史弼領兵萬眾,駕巨舶往闍婆國,遭風至於交欄山下,其船多損,隨登此山,造船百號,復征闍婆得勝,擒其酋長,四國是此知之。至今民居有中國人雜處, (「至今居民有中國人雜處」,「有」下原衍「義」字,據明紀錄彙編本刪。) 蓋此時有病卒百餘留養不歸,而傳生育也。氣候常暑,米穀稀少,民好射獵為業。男女椎髻,穿短衫,係巫崙布。地產豹、熊、鹿皮、玳瑁。貿易之貨用米穀、五色絹、青布、銅器、青碗之屬。
·詩曰
岌業交欄島,叢林擁翠圍。三春稀黍稷,四景有災威。當腦盤髽髻,披肩掛短衣。熊皮多美麗,玳瑁甚希奇。使節仍臨蒞,遺氓亦願歸。遙觀瞻山海, (「遙觀瞻山海」,「山」原作「出」,據上虞羅氏明鈔本改。) 得句樂心機。
○暹羅國 (自占城起程,順風十晝夜可至。)
其國山形如城,白石峭巁。地周千里,外山崎嶇,內嶺深邃。田平而沃,稼多豐熟。氣候常熱。風俗勁悍,專尚豪強,侵掠鄰境。削檳榔木為標, (「削檳榔木為標」,「檳」原作「槺」,據明紀錄彙編本改。) 水牛皮為牌,藥鍦等器。 (「藥鍦等器」,「藥」原作「草」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 慣習水戰。男女椎髻,白布纏頭。穿長衫,腰束青花色布手巾。其酋長及民下謀議百物出入錢穀,煑海為鹽產。 (「煮海為鹽產」句似錯入此處,元汪大淵島夷誌略作「每有議刑法錢穀出入之事,并決之於婦人」。) 大小之事,悉決於婦,其男一聽,可與牝鷄之鳴。苟合無序。遇我中國男子愛之,必置酒致待而敬之,歡歌留宿。婦人多為尼姑,道士皆能誦經持齋,服色略似中國之制,亦造庵觀之所。已重喪禮之事,人死之時,必用水銀灌養其屍,而後擇高阜地,設佛事,即葬之。釀蔗為酒。俗以海■〈貝八〉代錢通行於市,每一萬個準中統鈔二十四貫。地產羅斛香,焚極清遠,亞於沉香。次有蘇木、犀角、象牙、翠毛、黃臘、大風子油。 (「次」原作「其」,據元江大淵島夷誌略改。) 貨用青白磁器、花布、色絹、段疋、金銀、銅錢、燒珠、水銀、雨傘之屬。
·詩曰
海外暹羅國,山形似壘城。三春花草盛,九夏稻禾榮。竟日男安坐,移時婦決行。髻端羅布白,腰下束花青。失序人倫亂,無條禮法輕。富尊酋長貴,豪俠庶民橫。香翠通商販,海■〈貝八〉如鈔行。蠻戎欽帝德,金表貢神京。
○爪哇國 (自占城起程,順風二十晝夜可至其國。)
古名闍婆,地廣人稠,實甲兵器械,乃為東洋諸番之衝要。舊傳鬼子魔天,正於此地,與一罔象青面紅身赤髮相合,凡生子百餘,常食啖人血肉,佛書所云鬼國,其中只此地也。人被咬幾盡, (「人被啖幾盡」,原無「幾」字,據明紀錄彙編本補。) 忽一日雷震石裂,中坐一人,眾稱異之,遂為國主,即領兵驅逐罔象而不為害。 (「即領兵驅逐罔象而不為害」,「罔象」原作「國眾」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 後復生齒而安業, (「後復生齒而安業」,「後復」原作「設後」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 乃至今國之移文後書一千三百七十六年。考之肇啟漢初,傳至我宣德七年。
港口以入去馬頭曰新村。居民環接,編茭樟葉覆屋, (「編茭樟葉覆屋」,「茭」原作「菱」,據明紀錄彙編本改。) 鋪店連行為市,買賣聚集。其國富饒,珍珠、金銀、鴉鶻、猫睛、青紅等石、■〈王車〉璖、瑪瑙、荳蔻、蓽蕟、梔子花、木香、青鹽,無所不有,蓋在通商之處也。其鸚鵡、鸚■〈哥鳥〉、孔雀,能馴言語歌曲。其倒掛鳥,身如雀大,披五色羽,日間焚香於其傍,夜則張羽翼而倒掛,張尾翅而放香。 (「張尾翅而放香」,「放」原作「於」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。)
民俗好兇彊,但生子一歲則置刀於背, (「但生子一歲則置刀於背」,「於」原作「如」,據羅以智校明鈔本改。) 名曰不剌頭。以金銀象牙彫刻為靶, (「以金銀象牙彫刻為靶」,「靶」原作「靴」,據明紀錄彙編本改。) 凡男子自幼至老,貧富皆有,插於腰間,若有争論,不通罵詈,即拔刀刺之, (「即拔刀剌之」,「剌」原作「列」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 強者為勝。設被殺之,藏躲三日而出去,即無事也。男子猱頭裸身,惟腰圍單帶手巾。能飲酗酒,重財輕命。婦人亦然,惟項上金珠聯紉帶之,兩耳塞茭樟葉圈於竅中。其喪事,凡其主翁之死,婢妾之眾而對誓曰:「死則同往。」臨殯之日,妻妾奴婢皆滿頭帶草花,披五色手巾,隨屍至海邊或野地,將屍於沙地, (「將屍於沙地」,原無「地」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。) 得眾犬食盡為好。如食不盡,則悲泣號歌,柴堆於傍,眾婦坐其上, (「眾婦坐其上」,「坐」原作「於」,據明紀錄彙編本改。) 良久之際,縱火燒柴而死,則殉葬之禮也。
蘇魯馬益亦一村地名也,為市聚貨商舶米粮港口。有洲聚猢猻數百,傳聞於唐時,其家五百餘口,男婦兇惡,忽一日有僧至其家,乃言吉兇之事,其僧取水噀之,俱化為獼猴,止留其老嫗不化。今存舊宅,本處及商者常設飲食、檳榔、花菓、肉類而祭之, (「飲食」原作「飲酒」,「肉類」原作「肉數」,皆據明紀錄彙編本改。) 不然,則禍福甚有驗也。此怪誕之事,本不可記,尤可為之戒矣。
杜板一村,亦地名也。海灘有水一泓,甘淡可飲,稱曰聖水。元時使將史弼、高興因征其國,經月不下雨,舟中乏粮,軍士失措。史、高二將拜天祝曰:「奉命伐蠻,如天與水即生,不與之則死。」祝之,插鎗醎苦海灘,其泉水隨鎗湧出,水味甘甜,眾軍汲而飲之。乃令曰:「天賜助爾。」兵威大振,喊聲奮殺,番兵百萬餘眾悉皆敗走。 (「番兵百萬餘眾悉皆敗走」,「悉」原作「昔」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 遂已登岸,隨殺隨入,生擒番人煮而食之,至今稱為中國能食人也。獲囚酋長歸國,服罪放歸,改封為爪哇國王也。欽遵我朝皇上遣正使太監鄭和等節該齎捧詔敕賞賜國王、王妃及其部領村主民下草木咸受天福。 (「欽遵我朝皇上遣正使太監鄭和等節該齎捧詔敕賞賜國王王妃及其部領村王民下草木咸受天福」,原無「節」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。「村王」之「王」字,似「主」字之誤。) 其國王臣既沐天恩,遣使絡繹不停,擎捧金筒金葉表文,貢獻方物。
·詩曰
古是闍婆國,曾遭鬼母殃。震雷驚石裂,深穴見人藏。歡忭皆知異,扶持眾立王。人民從教化,罔象被驅亡。婦女誇家富,男兒縱酒強。鸚歌時刷翠,倒掛夜分香。婚娶吹椰殼,人隨禦竹鎗。田疇禾稼盛,商賈貨財昌。洲上獼猴聚,溪邊祭祀忙。蠻夷遵聖詔,永世沐恩光。
○舊港 (自爪哇國起程,順風八晝夜至。)
古名三佛齊國。自港入去,田土甚肥,倍於他壤,古云:「一季種穀,三季生金。」言其米穀盛而為金也,民故富饒。俗囂好淫。有操略,水戰甚慣。其處水多地少,部領者皆在岸邊,居屋之用匝民僕而宿,其餘民庶皆置木筏上,蓋屋而居。若近溪船,以木樁拴閘,設其水漲,則筏浮起,不能渰没也。或欲別居, (「或欲別居」,原缺「欲」字,據明紀錄彙編本補。) 起樁去之,連屋移拔,不勞其力。此處之民,爪哇所轄,風俗與爪哇大同小異。地產黃熟香、速香、沉香、黃蠟并鶴頂之類。 (「黃熟香」,原作「黃熱番米」,據明紀錄彙編本改。) 貨用燒煉五色珠、青白磁器、銅鼎、五色布絹、色段、大小磁器、銅錢之屬。永樂三年,我朝太宗文皇帝命正使太監鄭和等統領舟師往諸番國。海寇陳祖義等聚三佛齊國,抄掠番商,亦來犯我舟師,被我正使深機密策,若張網獲獸而殄滅之,生擒厥魁,獻俘闕下,由此海內振肅。
·詩曰
瀕海沙泥地,田禾熟倍金。男兒多狠暴,女子甚哇淫。地僻蠻夷逆,天差正使擒。俘囚獻闕下,四海悉欽遵。
○滿剌加國 (自舊港起程,順風八晝夜至此。)
其處舊不稱國,傍海居之,山孤人少,受降於暹羅,每歲輸金四十兩,以為納稅。田瘠少收。內一山泉流溪下,民以溪中淘沙取錫,煎銷成塊,曰斗塊,每塊重官秤一觔四兩。及織蕉心簟。惟以斗錫通市,餘無產物。氣候朝熱暮寒。男女椎髻,身膚黑漆,間有白者,唐人種也。俗尚淳厚,以淘釣於溪, (「以淘釣於溪」,「溪」原作「浮」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 網漁於海。房屋如樓閣,即不鋪設,但有不條稀布,高低層次, (「但有不條稀布高低層布」,明紀綠彙編本作「但用木高低層布」。) 連牀就榻,箕居而坐,飲食厨廁俱在其上也。貨用清白磁器、五色燒珠、色絹、金銀之屬。永樂七年,皇上命正使太監鄭和等齎捧詔敕,賜以雙臺銀印,冠帶袍服,建碑封域,為滿剌加國,其暹羅始不敢擾。永樂十三年,酋長感慕聖恩,挈妻携子貢獻方物,涉海朝謝,聖上賞勞歸國。
·詩曰
滿剌村寥落,山孤草木幽。青禾田少種,白錫地多收。朝至熱如暑,暮來凉似秋。羸形漆膚體,椎髻布纏頭。鹽煮海中水,身居柵上樓。夷區風景別,賦咏採其由。
○九洲山
其山與滿剌加國接境。產沉香、黃熟香,水木叢生,枝葉茂翠。永樂七年,正使太監鄭和等差官兵入山採香,得莖有八九尺長者,八九尺大者六株,香清味遠,黑花細紋,其實罕哉!番人張目吐舌,悉皆稱讚天兵贔屓之神,蛟龍走, (「蛟龍走」,原無「龍」字,據羅以智校明鈔本補。) 兔虎奔也。
·詩曰
九洲山色秀,遠見鬱蒼蒼。四面皆環海,滿枝都是香。樹高承雨露,歲久表禎祥。採伐勞天使,回朝獻帝王。
○蘇門答剌國
古名須文達那,與花面國相接。村落傍海,田瘠少收。胡椒廣產,椒藤延附樹木而生,其葉如匾豆, (「其葉如匾豆」,「豆」原作「頭」,據明紀錄彙編本改。) 其花開黃白,結椒乃纍垂如棕櫚子而粒少也。只番秤一播苛, (「只番秤一播苛」,「苛」原作「??奇」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 抵我官秤三百二十斤,價銀錢二十箇,重銀陸兩。 (「重銀陸兩」,「銀」原作「鉅」,據明紀錄彙編本改。) 金抵納即金錢也, (「金抵納即金錢也」,「即」原作「銀」,據明紀錄彙編本改。) 每四十八箇,重金一兩四分。
風俗頗淳。民下網魚為生,朝駕獨木刳舟張帆而出海,暮則回舟。男子頭纏白布,腰圍摺布,婦女椎髻裸體,腰圍色布手巾。產鶴頂。其瓜、茄、橘、柚酸甜之菓,一種五年常花常結。有一等菓皮若荔枝,如瓜大,未剖之時,甚如爛蒜之臭,剖開取囊,如酥油美香。煑海為鹽。貨用青白磁器、銅錢、金銀、瓜哇布、色絹之屬。
永樂十一年,偽王蘇幹剌寇竊其國,王遣使赴闕陳訴請救,上命正使太監鄭和等統率官兵剿捕,生擒偽王。至永樂十三年歸獻闕下,諸番振服。
·詩曰
一覽蘇門境,山泉劃界流。胡椒林抄結,民屋海邊幽。地瘠收禾薄,山高產木稠。三春霑雨浩,四季瘴烟浮。男子頭纏布,嬰孩體木猴。瓜茄常歲有,橘柚不時收。朝熱渾如暑,暮寒還似秋。精鹽色霜雪,臭菓味酥油。若箇夷風俗,中華解此否。
○花面國
其處與蘇門答剌國接境,遠迤山地,田足稻禾。氣候不常,風俗尚厚。男女大小皆以黑汁刺面,為花獸之狀。 (「為花獸之狀」,原無「為」字,「狀」原作「面」,皆據明紀錄彙編本補改。) 猱頭裸體,單布圍腰。孳生牛羊,鷄鴨羅市。不奪其弱,上下自耕自食,富不驕奢,貧不生盗,可為一區之宜也。
·詩曰
蠻域觀風異,融和草木深。 (「融和草木深」,「草」原作「菓」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 山高分地界,物阜慰民心。腰布羞還掩,顏花墨半侵。牛羊迷綠野,鷄鴨賣黃金。頗富知仁義,雖貧肯濫淫?那堪採夷俗,援筆寫新吟。
○龍牙犀角
其地內平而外尖,下民蟻附而居之。氣候常熱,田禾時熟。俗尚淳厚。男女椎髻,圍麻逸布,穿短衫。以親戚尊長為重,一日不見,則携酒持殽而問安。 (「則携酒持殽而問安」,「携」原作「??集」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 煑海為鹽,釀秫為酒。地產沉、速、降真、黃熟香、鶴頂、蜂蜜、砂糖。貨用土印布、八都剌布、青白磁器之屬。
·詩曰
遙望茲山勢,龍牙犀角峯。居民如蟻附,椎髻似猴容。汲海鹽煎雪,懸崖蜜掇蜂。布稍圍體厚,秫米造漿濃。氣候常同夏,林花不較冬。問安行禮節,千載見遺風。
○龍涎嶼
此嶼南立海中,浮艷海面,波擊云騰。 (「波擊云騰」,「波」原作「彼」,「擊」原作「繫」,皆據明紀錄彙編本改。) 每至春間,羣龍所集於上,交戲而遺涎沫,番人乃架獨木舟登此嶼,採取而歸。設遇風波,則人俱下海,一手附舟傍,一手揖水而至岸也。其龍涎初若脂膠,黑黃色,頗有魚腥之氣,久則成就大泥。或大魚腹中剖出, (「或大魚腹中剖出」,「剖」原作「吐」,據羅以智校明鈔本改。) 若斗大圓珠,亦覺魚腥,間焚之,其發清香可愛。貨於蘇門之市,價亦非輕,官秤一兩,用彼國金錢十二箇,一斤該金錢一百九十二箇,准中國銅錢四萬九十文,尤其貴也。
·詩曰
一片平方石,羣龍任往還。身騰霄漢上,交戲海波間。吐沫人爭取,拏舟路險難。邊夷曾見貢,懽笑動天顏。
○翠藍嶼
其山大小有七門,中可過船。傳聞釋迦佛經此山,浴於水,被竊其袈裟,佛誓云:「後有穿衣者,必爛皮肉。」由此男女削髮無衣,僅有樹葉紉結而遮前後。 (「僅有樹葉紉結而遮前後」,「僅」原作「近」,據羅以智校明鈔本改。) 米穀亦無,惟在海網捕魚鰕,及蕉、椰子之為食啖也。然聞此語,未可深信,然其往來未得泊其山下。宣德七年壬子十月二十三日,風雨水不順,偶至此山,泊繫三日夜,山中之人駕獨木舟來貨椰實,舟中男婦果如前言,始知不謬矣。
·詩曰
浩蕩翠藍嶼,叢林茂不疏。人形其獸類,椰實以瓜麤。腰掩草微有,頭髠髮竟無。幾番揮筆寫,堪記不堪圖。
○錫蘭山國
其國地廣人稠,貨物各聚,亞於爪哇。國有高山參天之聳,山頂產有青美盤石、黃鴉鶻石、青紅寶石,每遇大雨,衝流山下沙中尋拾得者。其海傍有珠簾沙,常以網取螺蚌, (「常以此網取螺蚌」,「以」原作「此」,據明紀錄彙編本改。) 傾入珠池內,作爛淘珠為用而貨也。海邊有一磐石,上印足跡,長三尺許,常有水不乾,稱為先世釋迦佛從翠藍嶼來登此岸,足躡其跡,至今為聖跡也。山下有寺,稱為釋迦佛涅槃真身在寺側臥尚存,亦有舍利子在其寢處。氣候常熱。俗朴富饒,米穀足收。地產寶石、珍珠、龍涎、乳香,貨用金、銀、銅錢、青花白磁、色段、色絹之屬。 (「貨用金銀銅錢青花白磁色段色絹之屬」,「貨」原作「賣」,據明紀錄彙編本改。) 男女纏頭,穿長衫,圍單布。
永樂七年,皇上命正使太監鄭和等賫捧詔敕、金銀供器、彩粧、織金寶幡,布施於寺,及建石碑以崇皇圖之治,賞賜國王頭目。其王亞烈苦奈兒負固不恭, (「其王亞烈苦柰兒負固不恭」,「兒」原作「鬼」,據明紀錄彙編本改。) 謀害舟師,我正使太監鄭和等深機密策,暗設兵器,三令五申,使眾啣枚疾走, (「使眾啣枚疾走」,「枚」原作「救」,據明紀錄彙編本改。) 夜半之際,信砲一聲,奮勇殺人,生擒其王。永樂九年,歸獻闕下。尋蒙恩宥,俾復歸國,四夷悉欽。
·詩曰
地廣錫蘭國,營商亞爪哇。高峯生寶石,大雨雜泥沙。淨水宜眸子,神光臥釋迦。池深珠燦爛,枝茂樹交加。出物奇偏貴,遺風富且奢。立碑當聖代,傳誦樂無涯。
○小■〈口具〉喃國
山連赤土,地接下里,日中為市,西洋諸國之馬頭也。本國流通使用金錢名倘伽,每箇重八分。 (「每箇重八分」,「每」原作「數」,據明紀錄彙編本改。) 小金錢名吧喃,四十箇准大金錢一箇,以便民也。田瘠而穀少,歲籍榜葛剌米足食。氣候常熱,風淳俗美,男少女多。有南毗人。 (「有南毗人」,「南」原作「男」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 地產胡椒,亞於下里,乾檳榔、波羅蜜、色布,其木香、乳香、珍珠、珊瑚、酥油、孩兒茶、梔子花,皆自他國也。貨用丁香、荳寇、蘇木、色段、麝香、金銀銅器、鐵線、黑鉛之屬。
·詩曰
西海■〈口具〉喃國,諸番貨殖通。民情應各別,花木總相同。珠子光涵白,珊瑚色潤紅。何由男與女,混雜自遺風。
○柯枝國
其處與錫蘭山國對峙,氣候常熱,田瘠少收,村落傍海。風俗頗淳。男女椎髻,穿短衫,圍單布。其有一種曰木瓜,無屋居之,惟穴居樹巢,臨海捕魚為業。男女裸體,紉結樹葉或草數莖遮其前後之羞。行路遇人,則蹲縮於道傍,伺過方行也。地產胡椒甚廣,富家俱置板倉貯之,以售商販。行使小金錢,名吧喃。貨用色段、白絲、青白花磁器、金銀之屬。
·詩曰
嗟彼柯枝國,山連赤鹵場。穴居相類獸,市集更通商。米穀少收實,胡椒積滿倉。恩宣中使至,隨處識蠻鄉。
○古里國
當巨海之要, (「當巨海之要」,「巨」原作「臣」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 與僧伽密邇, (「與僧伽密邇」,「邇」原作「通」,據元汪大淵島夷誌略改。) 亦西洋諸番之馬頭也。山廣田瘠,麥穀頗足。風俗甚厚,行者讓路,道不拾遺,法無刑杖,惟以石灰劃地乃為禁令。其酋長富居深山,傍海為市,聚貨通商。男子穿長衫,頭纏白布。其婦女穿短衫,圍色布,兩耳懸帶金牌落索數枚,其頂上珍珠、寶石、珊瑚連瓔珞,臂腕足脛皆金銀鐲,手足指皆金廂寶石戒指,髻椎腦後,容白髮黑,嬌美可觀。其有一種裸身之人曰木瓜, (「其有一種裸身之人曰木瓜」,「裸」原作「銀」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 與柯枝同。地產胡椒,亞於下里,俱有倉廩貯之,待商之販。有薔薇露、波羅蜜、孩兒茶、印花被面手巾,其有珊瑚珍珠、乳香、木香、金箔之類,皆由別國之來。其能蓄好馬,自西番而來,動經金錢千百為疋。其國若西番馬來,本國馬來不買則議為國空之言也。 (「本國馬來不買則議為國空之言」,「不」原作「才」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。又「馬來」二字似衍文。) 貨用金銀、色段、青花白磁器、珍珠、麝香、水銀、樟腦之屬。
·詩曰
古里通西域,山青景色奇。路遺人不拾,家富自無欺。酋長施仁恕,人民重禮儀。將書夷俗事,風化得相宜。
○忽魯謨斯國
其國傍海而居,聚民為市, (「聚民為市」,原無「民」字,據上虞羅氏明鈔本補。) 地無草木,牛、羊、馬、駝皆食海魚之乾。風俗頗淳。壘石為城,酋長深居,練兵蓄馬。田瘠麥廣,穀米少收, (「穀米少收」,「穀」字上原衍「黃」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本刪。) 民下富饒。山連五色, (「山連五色」,「色」原作「巴」,據明紀錄彙編本改。) 皆是鹽也。鑿之鏇為器皿盤碟之類, (「鑿之鏇為器皿盤碟之類」,原無「皿」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。) 食物就而不加鹽也。 (「食物就而不加鹽也」,「加」原作「知」,據明紀錄彙編本改。) 壘堆石而為屋,有三四層者,其厨廁臥室待客之所,俱在上也。男子拳髮,穿長衫,善弓矢騎射。女子編髮四垂,黃繚其項,穿長衫。出則布幔兜頭,面用紅青紗一方蔽之,兩耳輪用掛珞索金錢數枚,以青石磨水,粧點眼眶唇臉花紋為美。項掛寶石、珍珠、珊瑚,紉為纓珞。臂腕腿足俱金銀鐲,此富家之規也。行使金銀錢,產有珍珠、金箔、寶石、龍涎香、撤哈剌、梭眼、絨毯。貨用金銀、青白花磁器、五色段絹、木香、金銀香、檀香、胡椒之屬。
·詩曰
忽魯謨斯國,邊城傍海居。鹽山高崒嵂,酋長富盈餘。原隰唯收麥,牛羊總食魚。女纏珠珞索,男坐翠■〈毛瞿〉毺。瑪瑙珊瑚廣,龍涎寶石珠。蠻邦成絕域,歷覽壯懷舒。
○剌撒國
倚海而居,土石為城,連山廣地,草木不生,牛、羊、駝、馬皆食魚乾。民俗頗淳。氣候常熱,田瘠少收,唯麥略有。數年無雨,鑿井絞車,羊皮袋水。 (「羊皮袋水」,「羊」原作「馬」,據上虞羅氏明鈔本改。) 男女拳髮,穿長衫,婦人粧點兜頭,與忽魯謨斯國同。壘石築土,為屋三四層者,其上厨爨東廁臥室待客,其下奴僕居之。地產龍涎香、乳香、千里駱駝,餘無物也。貨用金銀、色段、色絹、磁器、米穀、胡椒之屬。
·詩曰
海丘名剌撒,絕雨亦無寒。層石壘高屋,狂濤激遠灘。金銀營土產,駝馬食魚乾。雖有龍涎貨,蠻鄉不可看。
○榜葛剌國
其處曰西印度之地,西通金剛寶座,曰招納福兒,乃釋迦佛得道之所。永樂十年并永樂十三年,二次上命太監侯顯等統領舟師賫捧詔敕,賞賜國王、王妃、頭目,至其國海口,有港曰察地港,立抽分之所。其王知我中國寶船到彼,遣部領賫衣服等物人馬千數迎接。 (「遣部領賫衣服等物人馬千數迎接」,原無「物」字,據上虞羅氏明鈔本補。) 港口起程十六站至鎖納兒江, (「港口起程十六站至鎖納兒江」,「港」原作「泡」,據明紀錄彙編本改。) 有城池街市,聚貨通商。又差賫禮象馬迎接,再行二十站,至板獨哇, (「至板獨哇」,「板」原作「圾」,據明紀錄彙編本改。) 是酋長之居處,城墎甚嚴,街道舖店,連楹接棟,聚貨甚有。其王之居,皆磚石甃砌高廣,殿宇平頂, (「殿宇平頂」,「頂」原作「項」,據明紀錄彙編本改。) 白灰為之。入去內門三重,九間長殿,其柱皆黃銅包飾, (「其柱皆黃銅包飾」,「包」原作「色」,據清借月山房彙鈔本改。) 雕琢花獸。左右長廊,內設明甲馬隊千餘,外列巨漢,明盔明甲,執鋒劍弓矢,威儀之甚。丹墀左右,設孔雀翎傘蓋百數,又置象隊百數於殿前。其於正殿設高座,嵌八寶, (「嵌八寶」,「嵌」原作「篏」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 箕踞坐其上,劍橫於膝。乃令銀柱杖二人,皆穿白纏頭,來引導前,五步一呼,至中則止。又金柱杖二人, (「又金柱杖二人」,「又」原作「乃」,據明紀錄彙編本改。) 接引如前禮。其王恭禮拜迎詔敕,初叩謝加額。開讀賞賜,受畢,鋪毧毯於殿地,待我天使,宴我官兵,禮之甚厚。燔炙牛羊,禁不飲酒,恐亂其性,抑不遵禮,惟以薔薇露和香蜜水飲之也。宴畢,復以金盔、金繫腰、金盆、金瓶奉贈天使,其副使皆以銀盔、銀繫腰、銀盆、銀瓶之類,其下之官,亦以金鈴紉紵絲長衣贈之,兵士俱有銀盞錢,蓋此國有禮富足者矣。其後恭置金筒銀葉表文,差使臣賫 捧,貢獻方物于廷。
其國風俗甚淳,男子白布纏頭,穿白布長衫,足穿金線羊皮靴,濟濟然亦其文字者。眾凡交易,雖有萬金,但價定打手, (「但價定打手」,「手」原作「平」,據明紀錄彙編本改。) 永無悔改。婦女穿短衫,圍色布絲錦,然不施脂粉,其色自然嬌白, (「其色自然嬌白」,原無「色」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。「自然嬌白」原作「嬌色白色」,據明紀錄彙編本改。) 兩耳垂寶鈿,項掛瓔珞,髻椎腦後,四腕金鐲,手足戒指,可為一觀。其有一種人曰印度, (「其有一種人曰印度」,原無「人」字,據羅以智校明鈔本改。) 不食牛肉。凡飲食,男女不同處,夫死妻不再嫁,妻喪夫不再娶。若孤寡無倚,一村之家輪養之,不容別村求食,足見義氣所尚也。田沃豐足,一歲二收,不用耘耔,隨時自宜,男女勤於耕織。果有波羅蜜,大如斗, (「大如斗」,「如」原作「數」,據明紀錄彙編本改。) 甘甜香美。奄摩勒,香酸甚佳, (「香酸甚佳」,「酸」原作「釀」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 其餘瓜菓、蔬菜、牛、馬、鷄、羊、鳧、鴨、海魚之類甚廣,通使海■〈貝八〉,準錢市用。地產細布、撤哈剌、絨毯兜羅錦、水晶、瑪瑙、珊瑚、珍珠、寶石、糖蜜、酥油、翠毛、各色手巾被面。貨用金銀、布段、色絹、青白花磁器、銅錢、麝香、銀硃、水銀、草蓆、胡椒之屬。
·詩曰
葛剌宗西域,留傳教不衰。兵戎皆有法,文字悉周知。貨市排珍寶,轅門簇羽旂。柱梁雕飾彩,階級引行儀。不飲羞燔炙,平舖毯陸離。分邊盤坐處,異廣在餐時。言誓冰霜操,嬌顏玉雪姿。波羅大如斗,摩勒壓連枝。耘耔何曾用,豐穰只自宜。照臨天廣遠,採拾句搜奇。恩照欽華夏,流風實外夷。小臣存悃愊,隨表進丹墀。
【趙子富點校】
【来源:作者原创】
用户评论
(以下评论仅代表网友意见,与本站立场无关)