幸蜀西至剑门
【以稿换稿】【繁体】 作者: 李隆基 来源: 作者原创 阅读 次 【小 中 大】【收藏】
剑阁横云峻,銮舆出狩回。翠屏千仞合,丹嶂五丁开。
灌木萦旗转,仙云拂马来。乘时方在德,嗟尔勒铭才。
作品赏析
[注释](1)幸蜀西至剑门:幸蜀:驾临四川。剑门,古县名,今四川省剑阁东北,因剑门山而得名。此诗是唐玄宗李隆基在平息安史之乱后从四川回长安时,行至剑门时所写。(2)銮舆[音“于”]:皇帝的车驾,此处是李隆基子指。出狩:皇帝到外地巡视称出狩。(3)五丁井:传说中蜀道是由五个大力士(五丁)开通的。(4)乘时:造就时势。(5)勒铭才:建功立业的才能。西晋时张载作《剑阁铭》,晋世组司马炎派人刻于石上。铭中有“兴时在德,险亦难恃”之语。
[译文]剑门山高耸入云,险峻无比;我避乱到蜀,今日得以回京。只见那如翠色屏风的山峰,高有千仞,那如红色屏障的石壁,全凭五位大力士开出路径。灌木丛生,好似缠绕旌旗,时隐时现;白云有如飞仙,迎面拂拭着马来。治理国家应该顺应时势,施行仁德之政,各位大臣,你们平定叛乱,建功立业,是国家的栋梁之才。
手机扫码阅读本文
- 上一篇:没有了!
- 下一篇:赐道士邓紫阳
用户评论
(以下评论仅代表网友意见,与本站立场无关)