咸鱼翻生将要“翻身”
【以稿换稿 】 作者:佚名 发布:2015年09月26日 阅读: 次
还是三四年前,听广东某地资深编审伟哥在QQ群里一番解释,才知咸鱼翻生是广州话,“翻生”的“翻”表示“回复”或“重新”,“生”指“生命”或“活的”;“翻生”的意思即“重新活过来”。后在出差时买了一本字词辩析的书,广州某出版社出版的,里面的也是赞成用翻生,解释为:“比喻绝无可能之事或在几乎绝望的情况下重获生机或希望。”笔者认为,还是比较贴切的。但在这之前或说工作之前的所有汉语学习中,我孤陋寡闻,从未听说过此词。
近年来此词却大量出现,也许是因为广州因经济的成果,而决定了语言的强势。不过,现在这种强势似乎有被改变的命运。
从各搜索引擎得出的结果,翻身的使用量,远远大于翻生的使用量。当然,一个词的正确与否,不能以搜索结果来衡量。
笔者听过几堂咬文嚼字杂志办的培训班,其中不少老师都有句类似口头禅的话:语言是流动的河。也即语言是不断发展的。从第五版现汉把“品位”一部分词义分给“品味”,把空穴来风直解等,确实说明“河在流动”。今偶尔看到2008年第3期《咬文嚼字》,也已把咸鱼翻生“流动”成翻身了。
【来源:网络整理】
- 上一篇:启示启事辨
- 下一篇:高山仰止的“止”啥意思
用户评论
(以下评论仅代表网友意见,与本站立场无关)