当前位置:文墨精要>> 文序选脩>> 十万疑问>> 生活科普

生活科普

为什么说“我的天”而不是“我的地”?

以稿换稿】  作者:小左   发布:2016年12月19日   阅读:

在我们生活中,经常会听到这样一句话:我的天哪。

In our daily life, we often hear such a sentence: my “Tian” (Heaven; God).

那么,是从英语my god /gosh中翻译过来的吗?为什么对应汉语的不是我的神啊?而是我的天呢?

So, is it translated from the “my god/gosh” in English? Why is it not other words of god in Chinese?

今天,就给大家解答一下。

Today, we will give you an explanation.

其实,在古代人的印象中,天地人相对,天呢,有时候是空间概念,就是我们现在所说的这片天空。有时候是说天神,所谓神明或者拟人化的造物主,或者老天爷,这里所说的天就是老天爷,天庭神界的最高主宰。刮风下雨,都是老天爷说的算。

In fact, in the mind of our ancients, the “Tian”,was the concept of space sometimes.It is what we now call the sky. It sometimes referred to the gods, the so-called or personified the creator, or god, which is the sovereign ruler of the heaven.

有时候是一种虚化的或者宗教学意义上的境界,例如:欲界天、色界天和无色界天等。

Sometimes it is a kind of blur or religious sense of the state, for example: the Heaven of Desire, Heaven of Form Realm and Heaven of formless Realm, etc.

那为什么不说“我的地”呢!

Why don’t we say “my Di (Earth; Ground)”?

古代中国人对天地的理解是:天在上,地在下;天为阳,地为阴;天为金,地为木;天性刚,地性柔。认为天地合而万物生焉。

In the understanding of ancient Chinese people: the Heaven is above, the Earth is below;the Heaven is Yang, the Earth is Yin; the Heaven is gold, the Earth is wood; the character of the Heaven is hardness, the character of the Earth is softness. All things and think about life. They believed the world gathers the my riad things to live.

在古人心目中,天是人间祸福的主宰,也是自然的支配者。天在能给人福泽的同时,也能给人灾难。中国古代是农业社会,农民靠天吃饭,天能降雨使得人们丰收,也能不降雨让人们遭到饥荒,更能降大雨引发洪灾。人们是天地所生所养,说明古人概念中的“天”与人们生活息息相关。

In the ancients’ mind, the Heaven rules the human and nature. The Heaven could give people blessings, but also could bring people disasters at the same time. The ancient China was an agricultural society, farmers relied to the climate and weather. The Heaven could rain and give people harvest, also could doesn’t rain and make people suffer famine, or heavy rains to cause flooding. People are born by the Heaven and Earth, which shown the "Tian" in the ancient concept was closely related to people's life.

天逐渐演变成信仰的寄托,一般凭自己能力无法实现的都寄希望于天,感受非人力所为的收获或灾难,认为是上天的奖惩,自己无力解决的事情认为是上天的安排。

The “Tian” gradually was evolved into a belief of bailment, usually people would like to rely on the Heaven when their ability cannot achieve their hope.If people get the unexpected harvests anddisasters, they will consider them to the rewards and punishments of the Heaven;if people meet the problems which they are unable to solve, they will think those arethe Heaven's arrangements.

地被理解为是上天赐予的自己可支配财产,可以通过劳动从地上获取实实在在的物质需要,可以向上天祈祷后在大地上完成自己的各种理想需求。

The “Di”is considered to be the disposable property people received from the Heaven. People can get the material need sthrough working on the earth, can accomplish their ideals of needs on the earth after praying to the Heaven.

我们有时候自不量力,认为人的力量比天大,常说人定胜天,有这样的勇气是难得的,但千万不要和天pk,要和谐相处。

Sometimes we are unaware of our own limitation, and think human’s strength is stronger than that of the Heaven, or human can conquer the nature. It is valuable for peopleto have such courage, but don't against the nature, and should live in harmony with nature.

千万不要小看任何一句我们的日常用语,可能都隐含着极深的道理。

Don't look down upon any one of our everyday language, maybe profound truths are hidden in all of them.

今天左右汉语给大家分享了和中国文化相关的内容,想知道更多其他精彩内容,请关注“左右汉语”公众号,小左等着你!

Today,ZuoYou Mandarin shares the content related to Chinese culture with you, if you want to know more, please follow “ZuoYou Mandarin”, Xiaozuo is here waiting for you!

【来源:左右汉语】

 

相关文章

用户评论

(以下评论仅代表网友意见,与本站立场无关)

网友评论共 0