“无可厚非”与“无可非议”,你用混了吗?
【以稿换稿 】 作者:佚名 发布:2015年07月22日 阅读: 次
“无可厚非”原作“未可厚非”,语出《汉书o王莽传》:“莽怒,免〔冯〕英官。后颇觉寤,曰:‘英亦未可厚非。’复以英为长沙连率。”意思是没有什么可以过分指责的,表示说话做事虽有错误或缺点,但可以原谅,不必过分责备。例如清o王士祯《池北偶谈o林艾轩驳诗本义》:“大抵欧阳《本义》虽未必尽合,然较考亭尽去小序而以臆断,不啻胜之,未可厚非。”后多作“无可厚非”。如闻一多《神话与诗o龙凤》:“若有人专就这点着眼,而想借‘龙凤’二字来提高民族意识和情绪,那倒是无可厚非。”茅盾《一九六〇年短篇小说漫评》:“作者的动机无可厚非,但客观效果则不尽符合作者的动机。”吴冠中《短笛无腔》:“为了美观,略微装饰,无可厚非,斥之伪,有点刻薄。”
在语言应用中,人们常把“无可厚非”同“无可非议”混为一谈。请看例子:
⑴外交部发言人秦刚27日在例行记者会上表示,中国作为主权国家……保持一定的国防力量,完全是为了维护主权、领土完整和国家统一,无可厚非。(新华网 2007年2月28日)
⑵加大上市公司的透明度,监管上市公司募股资金的用途,查处恶性操纵股价……中国证监会这些做法都是无可厚非的。(中国新闻网 2001年11月30日)
⑶郑智表现获得英国球迷认可,当选3月最佳无可厚非。(国际在线 2007年4月18日)
⑷坐公交车给年纪大的人让座,这种尊老爱幼的行为无可厚非。(《沈阳今报》 2006年7月5日)
例⑴我国保持一定的国防力量是天经地义的,例⑵证监会加强对股市的监督是理所应当的,例⑶郑智被英国媒体评为最佳球员是实至名归的,例⑷给老年人让座更是值得称道的,这些都应充分肯定,不存在任何可以原谅的错误或缺点,怎么能说“无可厚非”呢?显然这里的“无可厚非”都应该改为“无可非议”。
“无可非议”是说没有什么可以批评指责的,表示言论行动合情合理,正确无误。例如章炳麟《王夫之从祀与杨度参机要》:“观《明夷待访录》所持重人民、轻君主,固无可非议也。”巴金《爱情三部曲总序》:“这也许是一种取巧的写法,但这似乎是无可非议的。”韦君宜《洗礼》三:“能做一点济困扶危的事是光明正大无可非议的。”
“无可厚非”同“无可非议”的区别全在一个“厚”字。“厚”是重、过分的意思。后者是根本不可以非议;前者是可以非议,但不能过分。二者不容混淆,必须区别清楚。事实上,它们之间的区别,不但一般人容易忽略,就是某些成语词典也没有弄清。例如《中华多用成语大辞典》在“无可厚非”条下释为“见‘无可非议’”,在“无可非议”条下释为“也作‘无可厚非’”,把二者完全混为一谈。在这种工具书的误导之下,某些读者出现误用,似乎也无可厚非了。
(作者系首都师范大学中文系教授)
【来源:网络整理】
- 上一篇:“名不虚传”与“名副其实”
- 下一篇:“蛛丝马迹”和“马”有何关系?
用户评论
(以下评论仅代表网友意见,与本站立场无关)