当前位置:文秘家园>> 文学鉴赏>> 诗词欣赏>> 魏晋>> 陶渊明

陶渊明

联句

繁体中文】  作者:陶渊明   发布:2016年12月01日   阅读: 次   【以稿换稿

鸿雁乘风飞,去去当何极(1)?

念彼穷居上,如何不叹息(2)!(渊明)

虽欲腾九万,扶摇竞何力(3)?

远招王于乔,云驾庶可饬(4)。(愔之)

顾侣正徘徊,离离翔天侧(5)。

霜露岂不切?务从忘爱翼(6)。(循之)

高柯擢条干,远眺同天色(7)。

思绝庆未看,徒使生迷惑(8)。(渊明)

 

作品赏析

[说明]

联句,旧时作诗方式之一。两人或多人共作一诗,相联成篇。相传此体始于汉武帝时《柏梁台诗》(后人多疑此诗为伪托)。初无定式,有一人一句一韵、两句一韵乃至两句以上,依次而下。后来习用一人出上句,续者须对成一联,再出上句轮流相继而成诗。这首诗即属于前一种体式。

传世陶集诸本皆录此诗,为渊明与愔之、循之同作,内容为咏雁。然愔之、循之姓名、事迹无考,且署名为渊明诗句者亦与渊明之他诗不类,故此诗之真伪当存疑,有待进一步考辨。

鸿雁乘风飞,去去当何极(1)?

念彼穷居上,如何不叹息(2)!(渊明)

虽欲腾九万,扶摇竞何力(3)?

远招王于乔,云驾庶可饬(4)。(愔之)

顾侣正徘徊,离离翔天侧(5)。

霜露岂不切?务从忘爱翼(6)。(循之)

高柯擢条干,远眺同天色(7)。

思绝庆未看,徒使生迷惑(8)。(渊明)

 

[注释]

(1)去去:不停地飞行。当何极:谓最终要飞到那里。

(2)居士:犹处士。古称有才德而隐居不仕的人。(韩非子?外储说左上》:“齐有居士田仲。”

《三国志?魏志?管宁传》:“胡居士,贤者也。”

(3)腾:腾飞。九万:指九万里高空。扶摇:自下而上的旋风,这里形容腾飞的样子。这两句语

本《庄子?逍遥游》:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,传(tuán 团,拍、附)扶摇而上者九万里。”

(4)王子乔:名晋,周灵王的太子。事见《连雨独饮》注(3)。云驾:云车,仙人所乘。饬(chì

赤):整治。指整治车马,准备邀游。

(5)侣:同伴,指雁。离离:忧伤的样子。(楚辞?九叹?思古):“曾哀凄欷,心离离兮。”

天侧:天边。

(6)切:切肤,痛切。指霜露寒气侵袭。务从忘爱翼:逯本作“徒爱双飞翼”,今从李本、曾本。

苏写本、陶本改。务从:务必相随,指跟上伴侣,以免掉队。忘爱翼:顾不上爱惜自己的羽翼,意谓

努力奋飞。

(7)高柯:指高树。擢:挺出,特出。

(8)思绝庆未看:仅凭想象而幸亏未曾亲眼所见。指“腾九万”、“王子乔”等事。庆:庆幸。

徒使生迷惑:徒然使自己产生许多迷惑。

 

[译文]

空中鸿雁乘风飞,

远远高飞去哪里?

想到世间穷隐士,

怎不感伤长叹息!(渊明)

虽想升腾九万里,

大鹏展翅凭何力?

远方招请王子乔,

准备云车驾云气。(愔之)

大雁徘徊顾伴侣,

忧伤翱翔在天际。

寒霜岂不相侵袭?

奋飞相从不自惜。(循之)

高高大树枝挺立,

远眺天边同一色。

想象幸亏未曾见。

徒然自我寻迷感。(渊明)

 

-----------孟二冬《陶渊明集译注》----------- 

 

陶渊明简介

 

陶渊明(约365年—427年),字元亮,号五柳先生,谥号靖节先生,入刘宋后改名潜。东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。东晋浔阳柴桑(今江西省九江市)人。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》《归园田居》《桃花源记》《五柳先生传》《归去来兮辞》《桃花源诗》等。

【来源:作者原创】

 

文秘文章

用户评论

(以下评论仅代表网友意见,与本站立场无关)

网友评论共 0