当前位置:文秘家园>> 文学鉴赏>> 散文名篇>> 近代散文

近代散文

游西陂记

繁体中文】  作者:管同   发布:2014年12月07日   阅读: 次   【以稿换稿

作者简介

管同(1780—1831),字异之,江苏上元(今南京市)人。道光年间(1821—1850)举人。姚鼐著名弟子之一,与梅曾亮友善,为桐城派后期重要作家。幼年丧父,家贫,淡泊名利,终生未仕。散文清新明快,笔力健朗。有《因寄轩文集》。

原文

嘉庆十二年四月三日,商邱陈燕仲谋、陈焯度光招予游宋氏西陂(1)。陂自牧仲尚书之没(2),至于今逾百年矣。又尝值黄河之患(3),所谓芰梁、松庵诸名胜(4),无一存者。独近陂巨木数百株,蓊然青葱(5),望之若云烟帷幕然,路人指言曰:“此宋尚书手植树也。”

既入陂,至赐书堂(6),晤其主人(7),出王翚石谷所为六境图(8),尤展成、朱锡鬯诸公题咏在焉(9)。折而西,有小屋一区(10),供尚书遗像。其外则巨石布地如散棋,主人曰:“此艮岳石也(11),先尚书求以重价,而使王翚用画法叠为假山,其后为河水所冲败,乃至此云。”闻其言,感叹者久之。

抵暮,皆归,饮于陈氏仲谋。度光举酒属予曰:“子曷为记?”嗟夫!当牧仲尚书以诗文风雅倾动海内,一时文士景从响应(12),宾客园林之胜,可谓壮哉!今始百年,乃令来游者徒慨叹于荒烟蔓草之外,盖富贵固无常矣;而文辞亦何裨于是也?士亦舍是而图其大且远者,其可已(13)。是为记。

注释

(1)陈燕仲谋:名燕,字仲谋。陈焯(zhuō)度光:名焯,字度光。宋氏:指宋荦,字牧仲,官至江苏巡抚、吏部尚书。

(2)没:通“殁”,死。

(3)黄河之患:指黄河决口造成水患。

(4)芰(jì)梁、松庵诸名胜:指西陂中的景物。

(5)蓊然:茂盛的样子。

(6)赐书堂:安置皇帝赐书的房子。据宋荦《漫堂年谱》,从1699年(康熙三十八年)起,皇帝曾多次给宋荦亲笔写字赐书,宋荦在其所建御书楼收藏。

(7)其主人:指宋荦的后代。

(8)王翚(huī)石谷:即王翚,字石谷,虞山(今江苏常熟)人,清初画家。六境图:宋荦《西陂杂咏》共六首,分咏渌波村、钓家、纬萧草堂、松庵、芰梁、放鸭亭六境。王翚以此为图。

(9)尤展成:尤侗,字展成,清初文学家、戏曲家。朱锡鬯(chàng):朱彝尊,字锡鬯,清初文学家。他们在六境图上有所题咏。题咏:写在书画上的文字。

(10)一区:一处。

(11)艮(gèn)岳石:太湖石之类的奇石。宋徽宗令朱勔(miǎn)在江南搜求太湖石,运往汴京(今河南开封),在城东北修所谓的“艮岳”(在八卦的方位中东北属 “艮”)。

(12)景从响应:如影之随形,如音之相应。景,同“影”。贾谊《过秦论》:“天下云集响应,赢粮而景从。”

(13)已:通“矣”。

原文翻译

嘉庆十二年四月三日,商邱的陈仲谋、陈度光邀请我一起到西陂游玩。自从宋尚书死了以后,西陂到现在已历经了上百年了,曾经又遇上黄河决口造成的水患,所说的芰梁、讼松庵等西陂中的名胜,都不存在了。只有靠近西陂的几百棵大树,长得苍翠茂盛,远远看去就像用云雾织成的帷幕一样,路人指着说:“这是宋尚书亲手栽的树啊。”

进入西陂之后,就到赐书堂,会见主人,主人拿出王石谷所画的《六境图》,尤展成、朱锡鬯等人在上面题了字。转向西面,有一间小屋,里面供奉着宋尚书的遗像。小屋外有一些巨石散布在地上好像零乱的棋子一样,主人说:“这是艮岳石,先人用重价买来,让王石谷用画上的方法堆砌成假山,后来被河水冲塌,就成了这样了。”听了他的话,大家慨叹了很久。

到了傍晚,大家都回来,在陈仲谋家饮酒。陈度光举起酒杯嘱咐我说:“您为什么不写一篇文章呢?”啊!当宋尚书凭着他的风雅诗文使国内学者倾倒,一时间那些文人像影子一样跟随着他,像回声一样应和着他,那些贵客和园林的美景,可以说得上是极壮观了!到现在才上百年的时间,就让来游玩的人们只能在荒无人烟蔓草丛生的地方感慨了,原来富贵确实是不会长久的了;然而宋尚书的文章又对西陂有什么好处呢?那些士人也舍弃西陂而追求大而远的前程,大概是可以的啊。因此写了这篇文章。

作品赏析

这篇小品,不写宾客园林之胜,而是通过对宋氏西陂破败荒芜、萧条凄凉的景象的描写,慨叹人生短促,富贵无常。景物中融注了人事沧桑和哲理的顿悟。

西陂的尚书故第,已不再是昔日的繁华热闹,唯有尚书手植巨树,郁郁葱葱,望之如碧云翠雾;庭园中堆叠的假山已被洪水冲倒,太湖石如棋子般散落院中;宋尚书曾以诗文倾倒海内,学人士子无不向往,到了后来,世事更迭,令人感到凄怆。从而告诉人们做人应“图其大远者”,不能只图眼前富贵,应孜孜不倦地为国为民立德立功,人生才会有永恒不朽的意义。文章景中有情,立意新颖,于游记中领悟人生哲理,意味深长。

【来源:作者原创】

 

文秘文章

用户评论

(以下评论仅代表网友意见,与本站立场无关)

网友评论共 0