孔子说的"法语"是什么语
【以稿换稿】【收藏】 作者: 思斯 来源: 中央纪委监察部网站 阅读 次 【小 中 大】【加入会员】
《论语·子罕》中有这样一则:
子曰:“法语之言,能无从乎?改之为贵。
巽与之言,能无说乎?绎之为贵。
说而不绎,从而不改,吾末如之何也已矣。
”
孔子说:合乎礼法原则的话,能够不听从吗?但只有真正按它来改过才可贵。
恭顺赞许的话,听了能够不高兴吗?但只有对其加以分析鉴别才可贵。
盲目高兴,不加分析;表面接受,实际不改,那我也没什么办法了。
在这里,法语不是一种语言,“法”指礼仪规则,法语之言,指的是以礼法规则之辞正言规劝。
“巽”表恭顺之意,巽与之言,指用恭顺婉辞来赞许。
在与人交往的过程中,我们有时会受到别人的批评建议,有时会得到夸赞,怎样才是正确的应对方式呢?
在孔子看来,对待批评建议要听得进去,对待表扬要自省,这才是正确的态度。
如果喜欢听恭维的话,而缺少思考;或明知别人批评得对,又表面接受、实际不改,那就很危险了。
在这一则里,孔子表面上说的是如何正确对待忠告和赞美,其实表达出“教在人而学在己”这样深刻的涵义。
在一个人成才的过程中,是否有一个好的老师,影响是巨大的。
然而“善教者必有善学者,而后其教之益大,教者但能示以所进之善,而进之之功,在人之自悟。
”求学路上,老师只是引路人,真正起决定性作用的,往往在于自己。
只有自己善学、善分辨、善思考,才能真正学有所得。
“师友之功,但能示之于始而正之于终尔。
若中间三十分工夫,自用吃力去做。
”即便孔子这样的圣人,面对“说而不绎,从而不改”之人,也无可奈何。
进德修业需要名师 ……
【文章共811字,精选参考范文,仅供学习借鉴】
用户评论
(以下评论仅代表网友意见,与本站立场无关)