《诗经·秦风·蒹葭》诗经
【繁体中文】 作者:佚名 发布:2018年12月27日 阅读: 次 【以稿换稿】
蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长;
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻;
溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已,
所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右;
溯游从之,宛在水中沚。
[注释]
1.蒹葭(jiān jiā):芦苇;苍苍:茂盛深色状。
2.伊人:那人。方:旁一方,即一旁。
3.溯洄:逆流向上;从:追寻,探求。
4.阻:险阻;崎岖。溯游:顺流而下。
5.宛:好像、仿佛。
6.凄凄:同萋萋,茂盛状。
7.湄:水草交接处,即岸边。
8.跻(jí):高起、登上高处。
9.坻(chí):水中小沙洲。
10.采 采:众多的样子。
11.已:停止。В(sì):水边。
12.右:向右转,道路弯曲。
13.沚(zhǐ): 水中小沙滩, 比坻稍大些。
[译文]
芦苇密密又苍苍,晶莹露水结成霜。我心中那好人儿,伫立在那河水旁。逆流而上去找她,道路险阻又太长。顺流而下寻她,仿佛就在水中央。
芦苇茂盛密又繁,晶莹露水还未干。我心中那好人儿,伫立在那河水边。逆流而上去找她,道路崎岖难登攀。顺流而下去寻她,仿佛就在水中滩。
芦苇片片根连根,晶莹露珠如泪痕。我心中那好人儿,伫立在那河水边。逆流而上去找她,路途艰险如弯绳。顺流而下去寻她,仿佛就在水中洲。
[作品介绍]
《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,共收录周代诗歌305篇。原称“诗”或“诗三百”,汉代儒生始称《诗经》。现存的《诗经》是汉朝毛亨所传下来的,所以又叫“毛诗”。
【来源:作者原创】
- 上一篇:《诗经·秦风·无衣》诗经
- 下一篇:《诗经·大雅·生民》诗经
用户评论
(以下评论仅代表网友意见,与本站立场无关)