滁州南谯新城记(文言散文)
【繁体】 作者: 马铭清 来源: 作者原创 阅读 次 【小 中 大】【收藏】
四海之内,可媲美珠宫阆苑之辉煌雄壮者,星罗之城也。或州或府,或处陆海之冲,奇珍蜂拥,福祚云集,兆姓莫不向往而居焉。天下无事则城必盛,有事则城必衰。故城为黎庶忧乐之邦,天下治乱之镜也。
滁州南谯,南隔长江而锁金陵,东控运河而障江淮;群山环绕,松竹蔽天;锦鳞戏于潺潺之清流,珍禽翔于无垠之琼田,而南谯新城,绵延浩淼,恍若一夕起于山川之间。
登皇甫而远眺,烟景历历。但见危厦摩天,覆压百里;衢网栉比,远通十域;虹桥鳞次,横跨川壑;水则舳舻逶迤,道则豪车电驰,市则屠酤往来,喧哗纷然。夜来则火树银花,璀璨如昼,楼树倒影,银汉浮波,鱼跃而楼榭舞,舟移则星月碎。耄耋稚童,相与歌于途,舞于街,怡然自乐。仕宦商贾,莫不喜洋洋哉!想宋、齐、梁、陈四朝治此,可有今日之盛乎?然盛极而衰,乐极而悲,阴阳之道也。斯时者,几人岂忧欤?盖楚之城阙,吴之鸾台、隋之衙署,皆安然如故乎?虽有兎园梓泽,莫不废而为墟焉。其历代之玉殿瑶阶、池沼阛阓,莫不兵车蹂蹴,烟火焚燎,化而为灰烬,与王业共灭而俱亡,无馀处矣。
或曰:“民为城之魂,民安则城盛。”信矣哉!观一城之盛而知天下之盛,观万民之乐而知天下之乐矣。故城之乐乃民之乐,城之忧乃民之忧也。筑城以乐黎庶,必可传之万年而不朽;筑城以乐王谢,则必瞬息而堙没耳!
今观斯城之新,斯民之乐,是偶然者邪?抑或必然者邪?惟仁风之得知耳! 壬辰年三月廿三日,麟游草民马铭卿记。
注:
珠宫:龙宫。 唐杜甫 《太子张舍人遗织成褥段》诗:“煌煌珠宫物,寝处祸所婴。”宋苏轼 《张龙公祠记》:“度公之居,贝阙珠宫。揆公之食,琼醴玉饔。”
阆苑:也称阆风苑、阆风之苑,传说中在昆仑山之巅,是西王母居住的地方。在诗词中常用来泛指神仙居住的地方,有时也代指帝王宫苑。
福祚:福禄、福分。《左传·昭公十五年》:“福祚之不登,叔父焉在?”《后汉书·刘表传》:“长享福祚,垂之后嗣。”
事:变故,这里指战乱。
琼田:形容莹洁如玉的江湖、田野。 南朝。陈。张正见 《咏雪应衡阳王教》:“九冬飘远雪,六出表丰年。 睢阳 生玉树, 云梦 起琼田。”
屠酤:屠户与卖酒者,这里代指手工业与小商小贩。
兎园:梁王的苑囿,出自谢慧连《雪赋》。
梓泽:即金谷园,石崇的别墅。
王谢:朝时望族王氏与谢氏的并称。这里代指豪门贵族。
手机扫码阅读本文
- 上一篇:空谈误国,实干兴邦赋(以题为韵)
- 下一篇:心生祸福论