当前位置:文秘家园>> 文学鉴赏>> 散文名篇>> 近代散文

近代散文

穷鬼传

繁体中文】  作者:戴名世   发布:2014年12月07日   阅读: 次   【以稿换稿

原文

穷鬼传(1)

穷鬼者,不知所自起,庙元和中(2),始依昌黎韩愈(3)。愈久与之居,不堪也(4),为文逐之,不去,反骂愈(5)。愈死,无所归,流落人间,求人如韩愈者从之,不得。

阅九百余年,闻江淮之间有被褐先生(6),其人韩愈流也,乃不介而遏先生于家(7),曰:“我故韩愈氏客也,窃闻先生之高义,愿托于门下,敢有以报先生(8)。”先生避席却行(9),大惊曰:“汝来将奈何!”麾之去(10),曰:“子往矣!昔者韩退之以于故,不容于天下,召笑取侮,穷而无归,其《送穷文》可复视也。子往矣,无累我。无已(11),请从他人。”穷鬼曰;“先生何弃我甚耶?假而他人可从(12),从之久矣。凡吾所以从先生者,以不肯从他人故也。先生何弃我甚耶?敢请其罪。”

先生曰:“子以穷为名,其势固足以穷余也。议论文章,开口触忌,则穷于言;—上下坑坎,前颠后踬(13),俯仰跼蹐(14),左支右吾(15),则穷于行;蒙尘垢,被刺讥(16),忧众口(17),则穷于辩;所为而拂乱(18),所往而刺谬(19),则穷于才;声势货利不足以动众,磊落孤愤不足以谐俗,则穷于交游。抱其无用之书,负其不羁之气(20),挟其空匮之身(21),入所厌薄之世(22),则在家而穷,在邦而穷。凡汝之足以穷吾者,吾不能悉数也,而举其大略焉。”穷鬼曰:“先生以是为余罪乎?是则然矣(23)。然余之罪顾有矜者(24),而其功亦有不可没也。吾之所在而万态皆避之(25),此先生之所以弃余也。然是区区者(26),何足以轻重先生?而吾能使先生歌,使先生泣,使先生激,使先生愤,使先生独住独来而游于无穷。凡先生之所云云(27),固吾之所以效于先生者也,其何伤乎固

(28)?见韩愈氏迄今不朽者,则余为之也,以故愈亦始疑而终安之。自吾游行天下久矣,无可届者(29),数千年而得韩愈(30),又千余年而得先生(31);以先生之道而向往者曾无一人,独余慕而从焉,则余之与先生,岂不厚哉?”

于是先生与之处,凡数十年,穷甚不能堪,然颇得其功。一日,谓先生曰:“自余之归先生也,而先生不容于天下,召笑取侮,穷而无归,徒以余故也,余亦悯焉。顾吾之所以效于先生者,皆以为功于先生也,今已毕致之矣,先生无所用余,余亦无敢久溷先生也(32)。”则起,趋而去,不知所终。

注释

(1)穷鬼:唐代文学家林愈曾作杂文《送穷文》以抒愤,谓穷鬼有五,曰智穷、学穷、文穷、命穷、交穷。戴名世借题发挥为穷鬼作传,抒发了自已的不满情绪。

(2)元和:唐宪宗年号(806—820)。

(3)昌黎:旧郡名,治所在今辽宁省义县。韩愈是河南河阳(今孟县)人,因昌黎韩氏为唐代著名大姓,故常以昌黎自称,后世遂亦称之为韩昌黎。

(4)不堪:不能容忍。

(5)反骂愈:据《送穷文》,韩愈以礼送穷鬼,穷鬼不去,反骂韩愈为“小黠大痴”(小聪明而大无知)。

(6)被褐先生:穿租麻短衣的先生。被,穿着,褐,粗麻等制成的短衣,为古代贫贱者穿的衣服。戴名世以“褐夫”为字,“被褐先生”实为自指。

(7)不介:不经介绍。谒:进见。

(8)敢:自言冒昧之谦词。报:报效,效劳。

(9)避席:古人席地而坐,与人相见时,为表示敬意,则直立离开原席位。“避席”也作“辟席”。却:倒退。

(10)麾:通“挥”,指挥。

(11)无已:不得已。

(12)假而;假如。

(13)前颠后踬(zhì至):跌跌撞撞的样子。

(14)跼蹐(jú jí):小心翼翼,惴惴不安的样子。跼,弯腰屈背;蹐:小步走路。

(15)左支右吾:左右支吾。“支吾”也作“枝梧”,支持,抵拒,此处引申为应付。

(16)被:蒙受。

(17)忧众口:以众口诽谤为忧。

(18)所为而拂乱:做事被反对扰乱。拂:违背。

(19)刺(là辣)谬:谬戾、乖戾,违反常理。

(20)不羁(jī机):不受约束。羁:马笼头。

(21)挟其空匮(kuì溃)之身,持其穷困之身。匮:匮乏。

(22)厌薄:厌恶鄙薄。

(23)是:此,这些。指以上所数穷鬼之罪。

(24)矜(jīn今):矜悯,同情。

(25)万态:言种种世俗情态。

(26)区区:微小不足道。

(27)云云:即指上文被褐先生所谓“穷于言”、“穷于行”等等。

(28)何伤:何碍,有何妨碍。

(29)属:依附。

(30)数千年而得韩愈:韩愈《送穷文》自注:“余尝见《文宗备问》云:颛顼高辛时,宫生一子,不着完衣,宫中号为‘穷子’。其后正月晦,死宫中,葬之,相谓曰:‘今日送却穷子。’自尔相承送之。”“数千年”指自颛顼氏至韩愈时共数千年。

(31)千余年:自韩愈从事文学活动的唐代贞元(785—805)、元和(806—820)时期到戴名世生活的清代康熙(1662—1722)时期,约九百年。

(32)溷(hùn混):同“混”,搅乱。

原文翻译

穷鬼,不知是从什么时候开始存在的。唐朝元和年中期,开始依附昌黎韩愈。韩愈和他住了很久,不堪忍受啊。写文章(《送穷文》)驱逐他,(他)不走,反而骂韩愈。韩愈死(后),(他)无所归依。流落人间,寻找像韩愈一样的人跟随,找不到。

经过九百多年,听说江淮之间有个被褐先生,这人是韩愈一类(的人物)。于是未经(任何)人介绍就到先生家拜见。说:“我是原来韩愈的家客,私下听说先生有很高的道义,愿意托身在(您的)门下,不敢说有什么可以报答先生(您的)。”先生离开座位倒退着走,大惊说:“你来这想要怎么样?”挥手让他离去,说:“您走吧!从前韩愈因为你的缘故,不被天下(人)所接受,召人笑话侮辱,贫穷而没有(一个好的)归宿,他的《送穷文》可以查看到。您走吧,不要连累我!不得已,请托身其他的吧。”

穷鬼说:“先生怎么这么狠心地抛弃我呢?假如有其他人可以跟随,早就跟随别人了。大凡我之所以要跟随先生的原因,是因为不愿意跟随其他的人。先生怎么这么狠心地抛弃我呢!敢问我有些什么罪过。”

先生说:“您用穷(字)做名字,它的情形必然足以使我穷啊。议论作文章,开口犯忌,在言语上就会穷;上下坎坷,前仰后翻,俯仰之间局促小心,左右为难,在(人世间的路途)行走上就困难;蒙受尘封和诟骂,被人讥讽,担心众人的议论,便在言论上穷于辩护;所做出的行为违常错乱,所追求的(理想)乖张错误,那么在才智方面就穷。名声势利和钱财,不足以让众人羡慕,直率孤傲愤懑,不能和世俗和谐,便在朋友交往游玩方面缺乏。抱着那些没有用的书,背负着放荡不羁的志气,带着空无一物的身体,进入所厌恶鄙薄的世间,那么在家是穷,在国(也)是穷。凡是你足以使我穷的,我不能全部数到,只是举个大概罢了。”

穷鬼说:“先生把这当作我的罪吗?这的确是这样的。但我的罪,却有可以值得骄傲的,而且它的功劳也是不可埋没的啊。我所到之处,人间百态都躲避了,这就是先生之所以抛弃我的原因啊。然而区区小事,怎么足以左右先生你呢?而我可以使先生你放歌,让你哭泣;使你激动,让你愤懑;让先生您在无穷(的知识、真理海洋)之中(遨游)独来独往。凡是先生所说的,本来就是我可以效力于先生的啊,那怎么会是伤害呢?况且韩愈至今(声明)不朽的原因,就是我造就的啊。因为这个原因韩愈也是先是怀疑最后信服(我的啊)。自从我漫游天下这么久了,没有可以倚靠的人。几千年找到韩愈,又(过)一千多年找到先生。沿着先生的理想追求的,(天下之大)竟然没有一个,只有我崇拜您而跟随您啊。那么我对先生您,难道不是很厚待吗!”

从此,被褐先生和他相处,总共几十年,穷困得不能忍受,然而颇得它的好处。一天,穷鬼对先生说:“自从我到先生这里,先生却不能被天下人所容纳,招来讥笑侮辱,穷困没有归所,只因为我的缘故,我也怜悯你啊。只是我所用来效力于先生的,我都认为对先生有益,如今已经全部完成了。先生没有用得着我的地方了,我也不敢长久打扰先生了。”就起身,匆匆离开,不知到哪里去了。

作品赏析

据《南山先生年谱》,此文写于1679年(康熙十八年),当时戴名世二十六岁,正以授徒为生,生活困顿,常因有志不能实现而苦闷。此文取寓于韩愈《送穷文》,写曾附于韩愈的“穷鬼”附于作者身,于是“穷于言”’“穷于行”’“穷于辩”,“穷于才”,“穷于交游”。有此五穷,于是坎坷起颠踬,开口触忌,动辄得咎,“不容于天下”。这是作者对他所处的那个黑暗、恐怖、颠倒、势利的社会的指斥。

更可贵的是,作者在韩愈《送穷文》寓意之外,别出新意,不止于抒写自身孤穷的感叹,更借“穷鬼”之口褒“穷鬼”之功:“吾能使先生歌,使先生泣,使先生激,使先生愤,使先生独住独来而游于无穷。”这是说“穷”不但无害于己,反而锻炼了他倔傲的性格,激发了他慷慨激烈之气,助成了他愤世疾俗之文。这体现了戴名世对于现实的积极抗争的态度。

此文取寓言手法,用对话形式,笔墨酣畅,作者的思想性格表现得十分鲜明。

作者简介

戴名世(1653—1713),清代著名文学家,字田有,一字褐夫,世称南山先生,安徽桐城人。康熙年间(1662—1722)进士,授编修。年少有文才,散文中尤长史传文学。所作传记,有不少记述抗清志士和遗民事迹,表现出他对明王朝的怀念,而对明末农民起义则持仇视态度。他的山水小品,也很清丽。后因所著《南山集》用了前朝永历(1646—1683)的年号,被判处谋反罪,后被杀。其书也遭到禁毁。百余年后,才有人收辑他的遗稿流传于世。

【来源:作者原创】

 

文秘文章

用户评论

(以下评论仅代表网友意见,与本站立场无关)

网友评论共 0