答陈志寰
【以稿换稿】 作者: (明)熊廷弼 发布: 2014年06月20日 阅读: 次 【繁体中文】【小 中 大】【收藏】
弼自甘废弃久矣,一经诟逐[1],无复世情,几载耕农,苟活性命。不图公朝误举,遂及虚庸[2],早夜思维,但恨惭悚!况以一盘全负之局,而冀一拨即转之功,则无子空枰[3],何凭下手?旁观冷眼,谁与点筹[4]?群公苟旦夕以为安,九重[5]置缓急于不问,似此景象,安卜所终[6]?此弼所以日夜惊愁而大悔出山之误者也!
仰惟台台[7]以前辈之典型,作后生之导师。如弼者,贸贸[8]以来,冥冥[9]而往,欲拯溺而溺已濡体,欲救焚而焚已及身,先生亦何以为孺子失策[10],而免于大声疾呼之救乎?
归依自幼[11],瞻对末由[12],未申贽候[13]之忱,先受膏秣[14]之馈,再拜登嘉[15],感激而继之以愧矣。敬缄勒谢[16],临启曷胜佩戢[17]!
注释:
[1]“弼自”二句:熊廷弼于万历四十七年(1618)曾以兵部右侍郎经略辽东,任职年余,即因受打击而辞职。诟逐,遭受打击,被迫去职。[2]虚庸:得虚誉的庸人。自谦之词。[3]枰(píng平):棋盘。[4]点筹:指点,谋划。[5]九重:喻指皇帝。[6]终:结局。[7]台台:指陈志寰。前一“台”字是敬词。后一“台”为“臺”字简体。汉代称尚书为“中台”,因陈志寰时任户部尚书,故称。[8]贸贸:贸然,轻率。[9]冥冥:糊里糊涂。[10]孺子:小子。自称谦词。先策:预先策划。[11]归依:倾慕,依附。自幼:犹言很早。[12]末由:无由。[13]贽候:带着礼物来问候。贽,初次拜见长辈时的礼品。[14]膏秣:肉食粮草。[15]再拜登嘉:意谓再一次拜谢您对我的赞誉。登嘉,很高的赞美,当指陈志寰来信所云。[16]敬缄(jiān尖):恭敬地写下这封信。缄,信。勒谢:铭谢。[17]佩戢:感佩之至。
熊廷弼(1569—1625),字飞百,湖广江夏(今武昌)人入。他曾两次出任辽东经略,抗击后金(清)的入侵,治军有绩,为当时著名军事家。后被魏忠贤冤杀。有《辽中书牍》、《熊襄愍公集》。
明代晚期,东北部后金的崛起对明朝构成了很大的威胁。天启元年(1621),后金大举进攻,连克数镇,朝野震动。朝廷只好再次任命熊廷弼经略辽东。这封信为熊廷弼受任之后所写。由于皇帝和百官的昏庸苟安,熊廷弼忧心如焚,这既表现出他真心为国为民的襟怀,同时也暴露了晚明的政治腐败。
陈志寰,名所学,字正甫,竟陵(今湖北天门)人。万历进士,官至户部尚书。有《松竹园集》。
【来源:作者原创】
- 上一篇:驳何氏论文书
- 下一篇:答湖广巡按朱谨吾辞建亭
用户评论
(以下评论仅代表网友意见,与本站立场无关)