吴语趣谈—噱头
【以稿换稿】 作者:佚名 发布:2015年04月15日 阅读: 次 【繁体中文】【小 中 大】
“摆噱头”或“卖噱头”、“吃他的噱头”,这些流行于吴语区的俗语,含有耍花招,上别人当的意思。这是从曲艺术语中借用过来的。
江浙一带称曲艺中的笑料为“噱头”,演员演述 一定的可笑内容使观众发笑,称为“放噱头”。在苏州评话弹词中,“放噱头”是重要的艺术手段之一,有“内里噱”与“外插花”之分。
“内里噱”通常指人物故事中所具有的可笑因素, 经过艺术加工而构成笑料。多数通过一些风趣、幽默或吝啬、愚蠢人物的言行来产生喜剧效果。也有通过某些喜剧情节来“放噱头”以产生笑料的。
“外插花”通常指结合的书内容穿插进去 的笑话或趣谈,用以衬托,剖析书情,产生喜剧效果,有时也结合人物故事,以歇后语、谐音等惹人发笑。
现在人们说的“噱头”,有赞美、捧场之意,也有告诫、劝喻性质,根据不同场合 ,不同的语言环境运用。如“这个人有噱头”,“还是你噱头好”,指有本事、有办法;“你不要对我放噱头”,“我是不吃你的噱头的”,指不要耍花招、欺瞒我的意思。
【来源:网络整理】
- 上一篇:学人散议—《三笑》索源
- 下一篇:没有了!
用户评论
(以下评论仅代表网友意见,与本站立场无关)