当前位置:文墨精要>> 文史撷英>> 地域文化>> 吴文化

吴文化

吴语趣谈—无锡俗语中的“老”和“小”

以稿换稿】  作者:佚名   发布:2015年04月15日   阅读: 次  【繁体中文】【   

“老”和“小”(少)是一对反义词,但它们的关系非常密切,邑人提及时往往把它们放在一起来说。如“从小看看,到老一半”,或说“三岁定八十”,外省有的地方却说“从小看大,三岁知老”,都是讲人的品格、志趣、习惯,在青少年时期就已经养成了,以后不大容易改变。又如“一老一小”和“老格(老的)搭小格(小的)”,往往是指两代人或两辈人,而“老老小小”、“老老少少”,可能指两代以上。

无锡俗语“上到七十三,下到手里搀”,是指众多男女老少的人群,并不是指“上有老下有小”的家庭负担。年轻人“不听老人言,吃亏在眼前”,这里,“老人”是指富有经验的前辈人。“生姜老格辣”,是说年岁大的人经验丰富,办事老练。“家有老,是个宝”,有的地方说“家有一老,黄金活宝”,夸赞老年人有生活经验,可以帮助料理家务。“若要好,老敬小”,反之是小敬老,两者相加后构成互敬互爱。“公平交易,老少无欺”,这是从前商店常见的标语。“少年木匠老郎中”,各称其职。“有理能够说太公”,指小辈只要有理,可以批评长辈。

“老”和“小”连说成为“老小”,这就是无锡所说的小孩,倒过来,常州称小孩为“小老”(小佬);无锡称女孩为“毛丫头”、“女老小”,男孩叫“男老小”、“男小人”,把能说会道并带成人口气、不怕陌生的小孩叫“小老头”或“老茄子”。

普通话里的“老小”是指一家子,无锡话却说“大大小小一家门”。《水浒传》第二回中说:“亦且壮年,又没老小”,这里“老小”是指妻子和儿女。《水浒传》第三十九回中写到:“只见数乘轿子,抬着两家老小上山来”,这里的“老小”两字则是泛指家属(不仅是妻儿)。

【来源:网络整理】

 

文秘文章

用户评论

(以下评论仅代表网友意见,与本站立场无关)

网友评论共 0